文章插图
1、赤壁之战原文如下:
初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也 。今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此 。刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也 。
【赤壁之战原文及翻译 三国演义赤壁之战原文及翻译】若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事 。肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命 。如其克谐,天下可定也 。今不速往,恐为操所先 。”权即遣肃行 。到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂 。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之 。”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事 。今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业 。而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦 。
肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也 。”即共定交 。子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史 。备用肃计,进住鄂县之樊篱口 。曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军 。”遂与鲁肃俱诣孙权 。
亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下 。今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海 。英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”
2、赤壁之战翻译如下:
当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借 。现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮 。
刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他) 。如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事 。
请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见 。如果这件事能够成功,天下大势可以决定了 。现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先 。”孙权即刻派鲁肃前往 。
推荐阅读
- 出塞马戴原文及翻译 马戴的出塞诗
- 弈喻原文及翻译 弈喻原文拼音
- 伯兮原文及翻译 关雎原文及翻译
- 蝜蝯传原文及翻译 蛽蝂传翻译
- 劝学篇原文及翻译 孔子劝学篇原文及翻译
- 墨池记原文及翻译 墨池记翻译
- 墨子贵义原文及翻译 墨子·贵义的翻译
- 鲧禹治水原文及翻译 鲧禹治水怎么读
- 破阵子原文及翻译 破阵子为陈同甫赋壮词以寄之原文译文
- 与诸弟书原文及翻译 寄诸弟书原文及翻译