俗话说,林子大了什么鸟都有 。有一种人就属于那种占着茅坑不拉屎的,比如有的男人百般阻挠前妻再婚,他们的理论是:如果我不能拥有她,那谁也别想拥有她 。这种人用英语说就是“a dog in the manger”(马厩里的狗) 。
这种说法来自伊索寓言:一匹马和一头牛正在马厩里吃草,这时,一条狗闯了进来,它十分霸道地要马和牛都走开 。马和牛十分温和地对它说:你是不吃草的呀!这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃!就这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛 。而它自己呢,也只能看着稻草却不能吃 。后来,“a dog in a manger”就用来指那种自己不用某个东西也不让别人用的人 。
看下面例句:
Don’t be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon.(别这么不够朋友,既然你今天下午不出去就把自行车借给他用一用 。)
推荐阅读
- 中国式父母道歉方式有哪一些
- 填谚语 俗话说: 只要努力工作,在平凡的岗位上也能做出不平凡的业绩
- 赴汤蹈火两肋插刀在所不辞 赴汤蹈火,两肋插刀用英语怎么说:bend over backwards
- “Kewpie”,不得不爱
- pipe dream为什么是白日梦 Pipe dream: 白日梦
- fly by night operation Fly by night: 不可靠
- 孕期如何控制体重长胎不长肉
- 不识相的“电灯泡”
- 胎儿供血不足孕妇会有什么反应
- 脸形不好看 有没有科学道理