和贾舍人早朝大明宫之作原文、作者

和贾舍人早朝大明宫之作 【和贾舍人早朝大明宫之作原文、作者】唐代:王维,所属类型:唐诗三百首,宫廷,早朝
绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘 。
九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒 。
日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮 。
朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头 。
译文及注释 译文
韵译
头戴红巾的卫士不住报说寒夜欲晓,尚衣官员给天子呈上了翠绿的云裘 。
早朝的百官曙色中走进辉煌的宫殿,同万国使节向加冕悬旒的皇帝叩头 。
初出的日光晃动着君王的雉尾掌扇,浮动的香烟飘向了皇上的衮龙袍绣 。
罢朝后把天子的圣旨写在五色纸上,紫服玉佩的中书文官此刻纷忙不休 。
散译
戴着红巾的卫士在宫门报晓,尚衣官员向天子进上绣着翠云的皮袍 。层层叠叠的宫殿如九重天门迤逦打开,异邦万国的使臣一齐向着皇帝跪见朝拜 。日色刚刚照临到殿堂,仪仗已排列成扇形屏障 。御炉中香烟袅袅,缭绕着天子的龙袍浮动飘忽 。早朝过后中书省的官员退到凤凰池上,用五色彩纸起草皇上的诏书 。
注释
和:即和诗,是用来和答他人诗作的诗,依照别人诗词的格律或内容作诗词 。可和韵,可不和韵 。舍人:即中书舍人,时贾至任此职 。大明宫:宫殿名,在长安禁苑南 。
绛帻(jiànɡ zé):用红布包头似鸡冠状 。鸡人:古代宫中,于天将亮时,有头戴红巾的卫士,于朱雀门外高声喊叫,好像鸡鸣,以警百官,故名鸡人 。晓筹:即更筹,夜间计时的竹签 。
尚衣:官名 。隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服 。翠云裘(qiú):饰有绿色云纹的皮衣 。
九天:极言天之崇高广阔 。古人认为天有九野、九重 。此处借指帝宫 。阊阖(chāng hé):天门,此处指皇宫正门 。
衣冠:指文武百官 。冕旒(miǎn liú):古代帝王、诸侯及卿大夫的礼冠 。旒,冠前后悬垂的玉串,天子之冕十二旒 。这里指皇帝 。
仙掌:掌为掌扇之掌,也即障扇,宫中的一种仪仗,用以蔽日障风 。
衮(gǔn)龙:犹卷龙,指皇帝的龙袍 。浮:指袍上锦绣光泽的闪动 。
裁:拟写 。五色诏:用五色纸所写的诏书 。
凤池:指凤凰池 。
创作背景 此诗作于唐肃宗乾元元年(758)春天,当时王维任太子中允,与诗人贾至、杜甫、岑参为同僚 。时为中书舍人的贾至先作了一首《早朝大明宫呈两省僚友》,杜甫和王维、岑参都作了和诗,王维之和即为此诗 。
鉴赏 这首诗利用细节描写和场景渲染,写出了大明宫早朝时庄严华贵的气氛,别具艺术特色 。
诗一开头,诗人就选择了“报晓”和“进翠云裘”两个细节,显示了宫廷中庄严、肃穆的特点,给早朝制造气氛 。这里以“鸡人”送“晓筹”报晓,突出了宫中的“肃静” 。尚衣局是专门掌管皇帝衣服的 。“翠云裘”是绣有彩饰的皮衣 。“进”字前着一“方”字,表现宫中官员各遵职守,工作有条不紊 。

推荐阅读