一食或尽粟一石的尽一食或尽粟一石翻译

“尽”在此诗句中作动词用 , 是“吃尽、吃完”的意思 。 出自唐代诗人韩愈的《马说》 , “马之千里者 , 一食或尽粟一石” , 翻译为:(日行)千里的马 , 吃一顿有时能吃完一石粮食 。

一食或尽粟一石的尽一食或尽粟一石翻译

文章插图

《马说》
唐·韩愈
世有伯乐 , 然后有千里马 。 千里马常有 , 而伯乐不常有 。 故虽有名马 , 祗辱于奴隶人之手 , 骈死于槽枥之间 , 不以千里称也 。
马之千里者 , 一食或尽粟一石 。 食马者不知其能千里而食也 。 是马也 , 虽有千里之能 , 食不饱 , 力不足 , 才美不外见 , 且欲与常马等不可得 , 安求其能千里也?
策之不以其道 , 食之不能尽其材 , 鸣之而不能通其意 , 执策而临之 , 曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
一食或尽粟一石的尽一食或尽粟一石翻译

文章插图

译文
世上先有伯乐 , 然后有千里马 。 千里马经常有 , 但是伯乐不常有 。 所以即使有名贵的马 , 只是辱没在仆役的手中 , 跟普通的马一同死在槽枥之间 , 不以千里马著称 。
日行千里的马 , 吃一顿有时能吃完一石粮食 。 喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它 。 这样的马 , 虽然有日行千里的能力 , 但吃不饱 , 力气不足 , 才能和美德不能表现在外面 。 想要和普通的马一样尚且做不到 , 怎么能够要求它(日行)千里呢?
不按照驱使千里马的正确方法鞭打它 , 喂养它却不能竭尽它的才能 , 听千里马嘶鸣 , 却不能通晓它的意思 , 拿着鞭子面对它 , 说:“天下没有千里马!”唉 , 难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
一食或尽粟一石的尽一食或尽粟一石翻译

文章插图

表达了作者什么思想感情?
【一食或尽粟一石的尽一食或尽粟一石翻译】 这篇文章以马为喻 , 谈的是人才问题 , 流露出作者愤世嫉俗之意与怀才不遇的感慨与愤懑之情 , 表达了作者对封建统治者不能识别人才、不重用人才、埋没人才的强烈愤慨 。

    推荐阅读