墓门原文、作者

墓门 先秦:佚名,所属类型:诗经,怨刺
【墓门原文、作者】墓门有棘,斧以斯之 。夫也不良,国人知之 。知而不已,谁昔然矣 。
墓门有梅,有鸮萃止 。夫也不良,歌以讯之 。讯予不顾,颠倒思予 。
译文及注释 译文
你家墓道门前长满酸枣枝,挥动起铁斧就可以铲除掉 。你这坏了良心的昏庸君啊,全国上下谁不知哪个不晓!知道了你也不肯悬崖勒马,这些罪孽也不是一天所造!
你家墓道门前长满酸枣枝,有群夜猫子栖落在枝头叫 。你这坏了良心的奸佞臣啊,听我们唱起民谣把你警告!唱归唱你根本不听这一套,被打倒了才想起咱的忠告!
注释
墓门:墓道的门 。一说陈国城名 。
棘:酸枣树 。
斯:析,劈开,砍掉 。
夫:这个人,指陈陀 。
知而不已:尽管尽人皆知,他却依然如故 。
谁昔:往昔,由来已久 。然:这样 。
梅:梅树 。一说梅即棘,梅古文作“槑”,与棘形近,遂致误 。
鸮(xiāo):猫头鹰,古人认为是恶鸟 。萃:集,栖息 。
讯:借作“谇”(suì),斥责,告诫 。
顾:管,在意 。
颠倒:跌倒 。
鉴赏 由于《毛诗序》中有“陈佗无良师傅,以至于不义,恶加于万民焉”数语,郑笺孔疏曲为之说,遂生出了歧义 。诗中的“夫”,即彼,犹言那个人,就是指陈佗,但毛传却释为:“夫,傅相也 。”郑笺则云:“陈佗之师傅不善,群臣皆知之,”“国人皆知其(按指师傅)有罪恶而不诛退,终致祸难 。”孔疏进一步发挥道:“陈佗亡身不明,由希(稀)睹良师之教,故有此恶……故又戒之云:‘汝之师傅不善,国内之人皆知之矣,何以不退去之乎?’欲其退恶傅就良师也 。”经过这样的曲解,这首诗的矛头所向就从陈佗转到了他的师傅身上 。孔疏一方面称陈佗之恶“由其师傅不良,故至于此”,一方面又称“故作此诗以刺佗”,明显地不能自圆其说 。郑笺云:“不义者谓弑君而自立 。”孔疏谓:“不义之大,莫大于弑君也 。……陈佗弑君自立之事也 。……陈佗所杀大子免,而谓之弑君者,以免为大子,其父卒,免当代父为君,陈佗杀之而取国,故以弑君言之 。”既肯定陈佗为窃国弑君之元凶,罪莫大焉,而又归咎于师傅之不良,期望陈佗诛退恶师,悬崖勒马 。这种荒谬的伦理逻辑只能暴露出笺疏作者为统治者开脱罪责的意图,统治者即使有弑逆之行,也要让别人为之承担罪责,这或许是温柔敦厚的诗教使然 。胡承珙《毛诗后笺》指出:“若在桓公卒后,则佗已身为大逆,而尚鳃鳃然追咎于其傅之不良,纵罪魁而诛党恶,无此断狱之法 。”
在宋代兴起的独立解经的疑古风气中,有些学者已经认识到传疏的曲解之处 。苏辙在其《诗集传》中即已指出:“桓公之世,陈人知佗之不臣矣,而桓公不去,以及于乱 。是以国人追咎桓公,以为智不及其后,故以《墓门》刺焉 。夫,指陈佗也 。佗之不良,国人莫不知之;知之而不去,昔者谁为此乎?”姚际恒称苏氏“可谓善说此诗矣”(《诗经通论》),吴闿生《诗意会通》也指出《毛诗序》“无良师傅云者”,“与诗‘夫也不良’句初不相蒙,而拘者遂以‘夫’为斥傅相,此陋儒之妄解”,“诗既刺佗,‘夫也不良’自指佗言,岂有以斥师傅之理?子由正之,是矣” 。在说诗者中也有不泥定此诗为刺陈佗者,如朱熹《诗集传》即称:“所谓‘不良’之人,亦不知其何所指也 。”崔述《读风偶识》也认为“以《墓门》为刺陈佗则绝不类”,“此必别有所刺之人,既失其传,而序遂强以佗当之耳” 。

推荐阅读