橡媪叹原文、作者

橡媪叹 唐代:皮日休,所属类型:写人,揭露,同情
秋深橡子熟,散落榛芜冈 。
伛偻黄发媪,拾之践晨霜 。
移时始盈掬,尽日方满筐 。
几曝复几蒸,用作三冬粮 。
山前有熟稻,紫穗袭人香 。
细获又精舂,粒粒如玉珰 。
持之纳于官,私室无仓箱 。
如何一石余,只作五斗量!
狡吏不畏刑,贪官不避赃 。
农时作私债,农毕归官仓 。
自冬及于春,橡实诳饥肠 。
吾闻田成子,诈仁犹自王 。
吁嗟逢橡媪,不觉泪沾裳 。
译文及注释 译文
秋意深沉,橡树结的果子早已熟透,一颗一颗散落在荒芜的山冈上 。
一个驼背的,花白头发的老婆婆,一大清早就踩着冷冷的秋霜,在山坡上捡橡子 。
老人家行动不便,手脚很不利索,整整一天,不过捡了一小筐 。
我问她:“老妈妈,你捡这些橡子做什么用?”她回答:“回去晒干,再蒸一蒸,用来做过冬的粮食 。”
老人一家在山前本来有几亩稻田,今年收成不错,沉甸甸的稻穗香气袭人!
小心的收割、舂米,官家来收秋粮时,全部拿出来,一点也没有私留 。
可是,为什么明明一石多的大米,官家的称量出来竟然只有五斗!
这些贪官污吏狡黠无耻,罪大恶极!
他们拿官粮来放私债,等连本带利收回,又放到官家的粮仓里面 。
一年又一年,他们就做着这样的无本生意!可怜老婆婆这样的人家还有多少?从冬天到来年,只有用难以下咽、毫无营养的橡子来欺骗自己的肚子 。
我听说春秋时齐国有个虚伪的贵族,叫田成,他假装仁义,道貌岸然,最后还是当上了齐国的国王 。
可是现在,有些人连这样的假仁假义也不愿意做了!看着老婆婆远去的消瘦的背影,不知不觉,眼泪流下来 。
注释
橡媪:拾橡子的老妇人 。
橡子:橡树(又名栎树)的果实,苦涩难食 。
榛芜冈:草木丛杂的山冈 。
伛偻(yǔlǚ):驼背弯腰的样子 。黄发:指年老 。
盈掬(jū):满一捧 。掬:一捧 。
尽日:一整天 。
曝(pù):晒 。
三冬:冬季的三个月 。
袭人香:指稻香扑鼻 。
细获:仔细地收割、拣选 。精舂(chōng):精心地用杵臼捣去谷粒的皮壳 。
玉璫:玉制的耳坠 。这里用以比米粒的晶莹洁白 。
持之:拿它 。之,指米 。纳于官:交纳给官府 。
私室:指农民自己家里 。无仓箱:犹言颗粒不存 。仓箱:装米的器具 。
石(dàn):容量单位,十斗为一石 。
不避赃:犹言公然贪赃 。
农时:春耕播种时节 。作私债:指贪官狡吏把官仓的粮食放私债进行盘剥 。

推荐阅读