示儿原文翻译及赏析 示儿原文译文及注释


1、示儿原文
陆游 〔宋代〕
死去元知万事空 , 但悲不见九州同 。
王师北定中原日 , 家祭无忘告乃翁 。
2、译文
原本知道死去之后就什么也没有了 , 只是感到悲伤 , 没能见到国家统一 。
当大宋军队收复了中原失地的那一天时 , 你们举行家祭时不要忘了告诉我!
3、注释
示儿:写给儿子们看 。
元知:原本知道 。元 , 通“原” 。本来 。在苏教版等大部分教材中本诗第一句为“死去元知万事空” , 但在老的人教版等教材中为“死去原知万事空” , 因为是通假字 , 所以并不影响本诗的意境 , 尚有争议 。人教版等教材多为“元” , 不常用通假字 。
万事空:什么也没有了 。
但:只是 。
【示儿原文翻译及赏析 示儿原文译文及注释】悲:悲伤 。
九州:这里代指宋代的中国 。古代中国分为九州 , 所以常用九州指代中国 。
同:统一 。
王师:指南宋朝廷的军队 。
北定:将北方平定 。
中原:指淮河以北被金人侵占的地区 。
家祭:祭祀家中先人 。
无忘:不要忘记 。
乃翁:你们的父亲 , 指陆游自己 。
4、赏析
此诗是陆游爱国诗中的又一首名篇 。陆游一生致力于抗金斗争 , 一直希望能收复中原 。虽然频遇挫折 , 却仍然未改变初衷 。从诗中可以领会到诗人的爱国激情是何等的执着、深沉、热烈、真挚!也凝聚着诗人毕生的心事 , 诗人始终如一地抱着当时汉民族必然要光复旧物的信念 , 对抗战事业具有必胜的信心 。题目是《示儿》 , 相当于遗嘱 。在短短的篇幅中 , 诗人披肝沥胆地嘱咐着儿子 , 无比光明磊落 , 激动人心!浓浓的爱国之情跃然纸上 。
“死去元知万事空” , “元知” , 本来就知道 , 是一个通假字;“万事空” , 是说人死后万事万物都可无牵无挂了 。但从诗人的情感流向来看 , 有着更加重要的一面 , “元知万事空”这话看来平常 , 但就全诗来说非常重要 。它不但表现了诗人生死所恋 , 死无所畏的生死观 , 更重要的是为下文的“但悲”起到了有力的反衬作用 。“元”、“空”二字更加强劲有力 , 反衬出诗人那种“不见九州同”则死不瞑目的心情 。
“但悲不见九州同”描写诗人的悲怆心境 。此句诗意是诗人向儿子们交代他至死也无法排除的极大悲痛的心境 , 那就是没有亲眼看到祖国的统一而深深感到遗憾 。这一句中的“悲”字是句眼 , 诗人临终前悲怆的不是个人生死 , 而是没有看见祖国的统一 。表明自己心有不甘 , 因为“不见九州同” 。“悲”引擢文盟字深刻反映了诗人内心的悲哀、遗憾之情 。

推荐阅读