报任安书原文及翻译 报任安书原文及翻译欣赏


1、原文:太史公牛马走司马迁,再拜言 。
少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳 。若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也 。仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣 。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语 。谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴 。何则?士为知己者用,女为说己者容 。若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳 。
书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意 。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷 。请略陈固陋 。阙然久不报,幸勿为过 。
仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也 。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣 。故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑 。刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣 。昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之!夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣 。所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之,不能积日累劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠 。四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣 。乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议 。不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!
2、翻译:为《太史公》做牛做马的司马迁再拜致意 。
少卿足下:从前承蒙您给我写信,教导我用谨慎的态度在待人接物上,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见 。我是不敢这样做的 。我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚 。只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说 。俗话说:为谁去做,教谁来听?钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴 。这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮 。像我这样的人,身躯已经亏残,即使才能像随侯珠、和氏璧那样稀有,品行像许由、伯夷那样高尚,终究不能把这些当做光荣,只不过足以被人耻笑而自取污辱 。

推荐阅读