范滂文言文翻译 范滂文言文翻译是什么

《范滂》的译文:范滂从小就砥砺清高的名节, 受州里人所敬佩 。 范滂曾经担任清诏使, 考察冀州的政事;范滂走马上任, 大有澄清天下的志向;有贪污的郡守、县令都闻风弃职;正好遇到桓帝诏命三府掾属提出对地方官为政好坏得失的看法;范滂进奏刺史、二千石官员、权贵和豪门之流的有二十多人 。

范滂文言文翻译 范滂文言文翻译是什么

文章插图

【范滂文言文翻译 范滂文言文翻译是什么】 《范滂》的原文
滂少厉清节, 为州里所服 。 尝为清诏使, 案察冀州, 滂登车揽辔, 慨然有澄清天下之志 。 守令臧污者, 皆望风解印绶去;其所举奏, 莫不厌塞众议 。 会诏三府掾属举谣言, 滂奏刺史、二千石权豪之党二十余人 。 尚书责滂所劾猥多, 疑有私故 。 滂对曰:“臣之所举, 自非叨秽奸暴, 深为民害, 岂以污简札哉!间以会日迫促, 故先举所急, 其未审者, 方更参实 。 臣闻农夫去草, 嘉谷必茂;忠臣除奸, 王道以清 。 若臣言有贰, 甘受显戮!”尚书不能诘 。
范滂文言文翻译 范滂文言文翻译是什么

文章插图

汝南太守宗资以范滂为功曹, 南阳太守成瑨以岑旺为功曹, 皆委心听任, 使之褒善纠违, 肃清朝府 。 滂尤刚劲, 疾恶如仇 。 滂甥李颂, 素无行, 中常侍唐衡以属资, 资用为吏;滂寝而不召 。 资迁怒, 捶书佐朱零, 零仰曰:“范滂清裁, 今日宁受笞而死, 滂不可违 。 ”资乃止 。 郡中中人以下, 莫不怨之 。
宦官教成弟子牢修上书, 告“膺等养太学游士, 交结诸郡生徒, 更相驱驰, 共为部党, 诽讪朝廷, 疑乱风俗” 。 于是天子震怒, 班下郡国, 逮捕党人, 布告天下, 使同忿疾 。 案经三府, 太尉陈蕃却之曰:“今所案者, 皆海内人誉, 忧国忠公之臣, 此等犹将十世宥也, 岂有罪名不章而致收掠者乎!”不肯平署 。 帝愈怒, 遂下膺等于黄门北寺狱, 其辞所连及, 太仆颍川杜密、御史中丞陈翔及范滂之徒二百余人 。 或逃遁不获, 皆悬金购募, 使者四出相望 。 范滂至狱, 狱吏谓曰:“凡坐系者, 皆祭皋陶 。 ”滂曰:“皋陶, 古之直臣, 知滂无罪, 将理之于帝, 如其有罪, 祭之何益!”众人由此亦止 。 陈蕃复上书极谏, 帝讳其言切, 托以蕃辟召非其人, 策免之 。
中常侍王甫就狱讯党人范滂等, 皆三木囊头, 暴于阶下, 甫以次辩诘曰:“卿等更相拔举, 迭为唇齿, 其意如何?”滂曰:“仲尼之言:‘见善如不及, 见恶如探汤 。 ’滂欲使善善同其清, 恶恶同其污, 谓王政之所愿闻, 不悟更以为党 。 古之修善, 自求多福 。 今之修善, 身陷大戮 。 身死之日, 愿埋滂于首阳山侧, 上不负皇天, 下不愧夷、齐 。 ”甫愍然为之改容, 乃得并解桎梏 。
《范滂》的译文
范滂少年时磨砺清高, 修治节操, 受到州郡和乡里人的佩服 。 曾做过清诏使, 考察冀州政事, 范滂登上车子, 手执缰绳, 大有澄清天下的志向 。 郡守、县令有贪污的, 都闻风弃职;他所进奏检举的, 没有不使众人信服的 。 时逢桓帝诏命三府掾属提出对地方官为政好坏得失的看法, 反映民间疾苦 。 范滂进奏刺史、二千石官员、权贵和豪门之流的有二十多人 。 尚书责备范滂弹劾得太多, 怀疑他有私人恩怨 。 范滂说:“臣下所举发的, 如果不是贪赃枉法、奸恶残暴、深为民害的, 岂容它来弄脏我的奏章!近日因为朝会时间迫促, 所以先举发紧急的, 其他没有查清楚的, 正要再加以查实 。 我听说:农夫锄草, 庄稼一定茂盛;忠臣除奸, 王道因而清明 。 如果我有了二心, 甘受诛杀 。 ”尚书无法往下追问 。

推荐阅读