有句话叫:漏屋偏逢连夜雨,破船又遇打头风 。事情总是这么巧,有的时候要是倒霉,真的是喝凉水都塞牙,就好象老天爷故意捉弄你一样 。那么这种”祸不单行”的情况用英语怎么表达呢?那就是“when it rains, it pours” 。
这句话的本意是,好长时间都不下雨,好不容易下了,却是连夜的大暴雨 。靠天吃饭的农民如果遇上这种情况一定会苦不堪言 。后来,这句话就用来表示好多倒霉的事一起出现,也就是祸不单行 。
看下面例句:
I can’t believe what happened to me last week! My dog ate my homework, and my computer crashed. Even worse, I got sick that night! When it rains, it pours!(真是不敢相信上周发生的一切!我家狗把我的作业吃了,电脑瘫痪了,更糟的是我那天晚上还病倒了 。真是祸不单行啊!)
推荐阅读
- 零花钱用英文怎么说? 零花钱用英语怎么说
- 三星N7100上天天有那个讨厌的拆80件势李缺胶状伯格负语他0信息,怎么彻底不让它发到手机上呀?
- 一双酒窝还是一对酒窝 你知道酒窝和青春痘在英语中怎么说吗?
- 吃口水什么意思 “吃某人的口水”用英语怎么说
- 银杏皮怎么剥掉 剥掉“False Friends”的虚伪面孔
- 鱼肉怎么做减肥 减肥期间也能大口吃肉!
- 被老板炒鱿鱼怎么说 十说“我被炒鱿鱼”
- 占着茅坑不拉屎还可以用什么词形容 占着茅坑不拉屎用英语怎么说:a dog in the manger
- 红糖怎么吃减肥瘦身 红糖这样吃减肥效果才好
- 做假账 英语 “造假帐”用英语怎么说