1. Let her pay—she's loaded.
让她掏钱,她有的是钱 。
“Loaded”是个美国俚语,表示“有钱”,但是只用做表语,不出现在名词前 。
2. My brother is very comfortably off. He has a career in finance.
我的哥哥很富有,他从事金融业 。
这里的“comfortably off”也可以换个说法,如:My brother has enough money to live comfortably. 意思就是有足够的钱,可以过得很舒适 。
3. Hotel staff were trying to keep their well-heeled guests comfortable.
宾馆的工作人员当时尽量让那些有钱的客人们能住得舒服 。
“heel”这个词谁都不陌生,为什么“well-heeled”就能表示有钱呢? 这是因为在美国,最早只有富人们才有条件经常更换鞋跟,让鞋子能穿得久一些 。普通人家付不起频繁更换鞋跟的钱,所以well-heeled就带有“富有”的意思了 。
4. Bob doesn't need to earn money. He's rolling in it.
鲍勃不用去赚钱,他富得流油 。
be rolling in money/it 这个短语意思就是钱多得可以在里面打滚,有一种钞票滚滚而来的感觉,也就是我们说的“家财万贯” 。
5. The best seats in the theater were reserved for the fat cats.
剧院里最好的位置都是给那些有钱有势的人预留的 。
“fat cat”不是胖猫,在美国俚语中,特别指有钱有势的大亨 。
6. Do I look like I'm made of money?
你看我像是有钱人吗?
“made of money” 光从字面上就能看出来——“用钱做的”,意思就是“有钱” 。
推荐阅读
- dnf结婚时装怎么来的
- 多喝茶减肥吗
- 今日头条发什么文章看的人多?头条爆文怎么写吸引人?
- 牛油果怎么吃牛油果的吃法推荐
- 刨根问底英语怎么说 英文如何刨根问底?
- 露营日英文 露营-2英语日常口语词汇
- 爱心是什么仿写 ,例:爱心是一片照射在冬日的阳光,是贫病交迫的人感到人间的温暖。16
- pardon的用法总结七年级 pardon的用法总结大全
- 学医的就业前景怎么样?
- 只吃菜不吃饭减肥吗