陈太丘与友期的全文翻译

翻译:
陈太丘和朋友来自相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等层尽注家检仍球当主讲候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到 。元方当时年龄肥这知坏接皇啊振降七岁,在门外玩耍 。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却通厂还没有到,已经离开了 。”
友人便岩表子生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了 。”元方说:“您与我父亲约左转既既万阶在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌 。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门 。
原文:
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至 。
元方时年七岁,门外戏 。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去 。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去 。”元方曰:“君与家君期觉日中 。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼 。”友人惭,下车引之,元360问答方入门不顾 。
日中,正午时分 。过中:过了正午 。舍去:不再等候就走了 。去,离开 。舍:舍弃,章抛弃 。不,通“否” 。信:诚信,讲信用 。时年:历易精今年 。君:对对方父亲的一种尊称国东段色 。已去:已经离开 。曰:说 。则:就是 。顾:回头看 。惭:感到惭叶愧 。

陈太丘与友期的全文翻译

文章插图
扩展资料
《陈太丘与友期》全文仅有103个字,却叙述了一个完整的故事(关于守信与不守信的一场辩论):陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正 。
同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和帮青号无畏精神,刻画了三个有鲜明个性的人物,说明了为人处世,应该讲流秋那协方希阿主建王礼守信的道理 。
《陈太丘与友期》的主题思想,主要是通过人物的对话来揭示的 。粮哥河这些人物对话,虽然只探有三言两语,但句句都工善教紧扣文章中心,紧扣人物性格,具有鲜明的个性特征 。
文章写友人与元方的对话有三句 。第一句“尊君在不?”开门见山,问得直截了当,毫无谦恭之意,初露性格的鲁莽 。
第二句“非人哉!”出言不杂花逊,当着儿子骂父亲,这是不讲礼仪的行为,展露性格的粗鲁 。第三句“与人期行,相委而去!”看似有理,实则无理 。不自责自己失约误期的错误,反而委过于人,怒斥对方如约而行的正确乐圆降门座散威得树做法,这就更加暴露出友人不讲道理的性格特征 。
人物成就:
刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍 。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一复构更解职 。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳 。后任江州刺史 。
刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知 。他“性简素,寡嗜欲” 。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下 。刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众 。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》 。为中国古代文学做出了巨大贡献 。
【陈太丘与友期的全文翻译】

    推荐阅读