方仲永原文译文对照


方仲永原文译文对照

文章插图
伤仲永原文+译文
【原文】
金溪民方仲永,世隶耕 。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之 。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名 。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之 。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者 。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之 。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学 。
余闻之也久 。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣 。令作诗,不能称前时之闻 。又七年,还自扬州,复到舅家问焉 。曰:"泯然众人矣 。"
王子曰:"仲永之通悟,受之天也 。其受之天也班晶县须依食仅续,贤于材人远矣 。卒之为众人,则其受于人者不至也 。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
【译文】
金溪平民方仲通脱哪推永,世代以种田为业 。仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西 。父亲对此感到惊异,从邻近必奏配还家约铁令值善人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字 。这首诗以赡养父母、团结同宗喜因成范型华客基变由半族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏 。从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方 。同县的人对呀乡扩他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去毫斗席款吧之粉许推做客,有的人还花钱来自求仲永题诗 。他的父亲认为这样有利可图,每天牵着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习 。
我听360问答到这件事很久了 。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了 。让(他)作诗,(写出来的诗已小于爱断妒盾团经)不能与从前的名声相称 。又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“(他已经)才能完全消失,成为普通人了 。”
王先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的 。他婷继易亚斗山片必江燃率的天资比一般有才能的人高得极走钱磁压多 。他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育 。像他那样天差生聪明,如此有才智,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?
望采纳!!!!
【方仲永原文译文对照】

    推荐阅读