垓下之战原文及翻译 垓下之战原文及翻译古文网


垓下之战原文及翻译 垓下之战原文及翻译古文网

文章插图
1、《垓下之围》
司马迁〔两汉〕
项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重 。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中 。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之 。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝 。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之 。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视 。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走 。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之 。项王渡淮,骑能属者百余人耳 。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰:“左 。”左,乃陷大泽中,以故汉追及之 。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑 。汉骑追者数千人 。项王自度不得脱,谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下 。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也 。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也 。”乃分其骑以为四队,四向 。汉军围之数重 。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将 。”令四面骑驰下,期山东为三处 。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将 。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王嗔目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里 。与其骑会为三处 。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之 。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳 。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言!”
于是项王乃欲东渡乌江 。乌江亭长舣船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也 。愿大王急渡 。今独臣有船,汉军至,无以渡 。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者 。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公 。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战 。独籍所杀汉军数百人 。项王身亦被十余创,顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也 。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德 。”乃自刎而死 。
2、译文:项羽的军队驻守在垓下,士兵越来越少,粮食也吃没了,刘邦的汉军和韩信、彭越的军队又层层包围上来 。夜晚,听到汉军的四周都在唱着楚地的歌谣,项羽大惊失色地说:“汉军把楚地都占领了吗?不然,为什么汉军中楚人这么多呢?”项羽连夜起来,到军帐中喝酒 。回想过去,有美丽的虞姬,受宠爱,常陪在身边,有宝马骓,常骑在胯下 。而今……于是项羽就慷慨悲歌,自己作诗道:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝 。骓马不驰啊怎么办,虞姬啊虞姬你怎么办!”唱了一遍又一遍,虞姬也同他一起唱 。项羽泪流数行,身边侍卫也都哭了,谁也不能抬头看项羽了 。

推荐阅读