黄金缕·妾本钱塘江上住原文、作者

黄金缕·妾本钱塘江上住 宋代:司马槱,所属类型:婉约,思念,歌妓
妾本钱塘江上住 。花落花开,不管流年度 。燕子衔将春色去,纱窗几阵黄梅雨 。
斜插犀梳云半吐,檀板轻敲,唱彻黄金缕 。望断行云无觅处,梦回明月生南浦 。
译文及注释 译文
我的家就在繁华的钱塘江畔,花开花落,任凭岁月流逝 。而今燕子又要把美好的春光带走了,在这黄昏时节,纱窗外下起了一阵潇潇细雨 。
我把犀梳斜插在头上,让头发半垂鬓边,敲响檀板,唱清丽的歌曲 。抬眼望高空白云,不知它漂泊何处,梦醒后只见皎洁的明月从春江江畔冉冉升起 。
注释
黄金缕:又名蝶恋花,词牌名 。出自唐教坊曲,分上下两阕,共六十个字,一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容 。
本:原,原本 。
钱塘江:古称浙,最早见名于《山海经》,因流经古钱塘县(今杭州)而得名 。
黄梅雨:长江中下游流域春末夏初黄梅季节下的雨,也叫“梅雨”、“霉雨” 。此指绵绵细雨 。
犀梳:**做成的梳子 。
檀板:即拍板 。
黄金缕:《黄金缕》,即《蝶恋花》调的别名,以冯延巳《蝶恋花》词中有“杨柳风轻,展尽黄金缕”而得名 。
行云:指情人 。
南浦:泛指离别地点 。
赏析 此词以优美的意境和音韵,描写钱塘江畔歌妓的生活 。上片以女子口吻出之,写梦中女子所歌,下片追忆梦中情景,抒写对远别情人刻骨的相思 。
上片是梦中女子所歌,故以女子口吻出之 。首句“妾本钱塘江上住”,写女子自道所居,看似平平,实在颇堪玩味 。北宋时杭州已是繁华都会,多酒楼妓馆,朝歌暮弦,摇荡心目 。句中已暗示这位女子的身份 。紧接“花落”二语,已含深怨 。岁岁芳春,花开花落,更惋伤那美好的华年如水般流逝 。这本是旧诗词中的常语,可是这里加上“不管”二字,所感尤大 。等闲开落,何其无情,全不管人们的伤春心事,那就更加深了身世的悲感了 。这位家在钱塘江上住的女郎,也许是司马旧日的情侣,作者托诸梦寐,以寄相思相别之情 。前三句写一位风尘女子,感年光易逝,世事无常,想必也厌倦了歌妓生涯,而又苦于无法从中摆脱出来吧 。“燕子衔将春色去,纱窗几阵黄梅雨”,写残春风物,补足“流年度”之意 。燕子衔着沾满落花的香泥筑巢,仿佛也把美好的春光都衔去了 。“衔”字语意双关,有很强的表现力 。燕子归来,行人未返,又正是恼人的黄梅时节,不时听到几阵敲窗的雨声,楼中人孤独的情怀可想而知了 。黄梅雨,是江南暮春的景物,蒙蒙一片,日夜飘洒,恰与在纱窗下凝思的歌女凄苦的内心世界相称 。

推荐阅读