斯卡布罗的集市歌词 斯卡布罗的集市歌曲简介


斯卡布罗的集市歌词 斯卡布罗的集市歌曲简介

文章插图
1、歌词:
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme 芫荽 , 鼠尾草 , 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那里的一位女孩问好
【斯卡布罗的集市歌词 斯卡布罗的集市歌曲简介】She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人 。
Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫
(On the side of a hill in the deep forest green 绿林深处山冈旁
Parsley, sage, rosemary and thyme 芫荽 , 鼠尾草 , 迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿
Without no seams nor needle work 上面不用缝口 , 也不用针线
(Blankets and bedclothes the child of the mountain) 大山是山之子的地毯和床单
Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人 。
(Sleeps unaware of the clarion call) 熟睡中不觉号角声声呼唤
Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves) 从小山旁几片小草叶上
Parsley, sage, rosemary and thyme 芫荽 , 鼠尾草 , 迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears) 滴下的银色泪珠冲刷着坟茔
Between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之间
(A soldier cleans and polishes a gun) 士兵擦拭着他的枪
Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人 。
Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用镰刀收割 。
(War bells blazing in scarlet battalion) (战火轰隆 , 猩红的枪弹在狂呼)
Parsley, sage, rosemary and thyme 芫荽 , 鼠尾草 , 迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill) 将军们命令麾下的士兵冲杀
And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) 为一个早已遗忘的理由而战
Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人 。
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme 芫荽 , 鼠尾草 , 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位女孩问好
She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人 。
2、《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌 , 其起源可一直追溯到中世纪 , 原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和加芬克尔(Art Garfunkel) 。莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲 , 收录于2000年专辑《La Luna》 。此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称教皇合唱团)也曾翻唱过该歌曲 。
3、Scarborough Fair(斯卡堡集市 , 也译作“斯卡布罗集市”) , 是一首旋律优美的经典英文歌曲 , 曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲 , 曲调凄美婉转 , 给人以心灵深处的触动 。斯卡布罗集市(Scarborough Fair)本是由于维京人经常的登陆 , 作一些交换而形成的一个定期集市 , 在几百年的时间里 , 每年的秋天持续一个半月 , 现在的英国 , 还有这么一个小镇 。

推荐阅读