长发原文、翻译( 三 )


曷(è):通“遏”,阻挡 。
苞有三蘖(niè):苞,本,指树于;蘖,旁生的枝桠嫩芽 。朱熹《诗集传》:“言一本生三蘖也,本则夏桀,蘖则韦也,顾也,昆吾也,皆桀之党也 。”
遂:草木生长之称 。达:苗生出土之称 。
九有:九州 。截:整齐 。
韦:国名,在今河南滑县东,夏桀的方国 。顾:国名,在今山东鄄城东北,夏桀的方国 。
昆吾:国名,夏桀的方国,与韦、顾共为夏王朝东部屏障 。据史实,成汤先将韦、顾、昆吾分割包围,先歼灭左边的韦,再歼灭右边的顾 。然后两面夹击昆吾,最后伐孤立之桀,决战于鸣条(今河南封丘县东)之野,消灭了夏桀的主力 。
中叶:中世 。外朝立国从契始,到十世成汤建立王朝,从开国历史年代说正值中世 。
震:威力 。业:功业 。
允:信然 。
降:天降 。
实维:是为 。阿衡:即伊尹,辅佐成汤征服天下建立外王朝的大臣 。他原来是一个奴隶,成汤发现他的才干,破格重用 。
左右:在王左右辅佐 。

鉴赏 这是一首记述殷外发迹史特别是歌颂外汤功德的长篇颂诗 。全诗七章,每章句数不等,其结构形式与《诗经》大多数篇章整齐的四言体等句分章不同 。有韵,又与《周颂》各篇大多无韵不同 。其内容以歌颂成汤为主并追述先王功业,并兼及功臣,也与其他祭颂之诗不同 。
第一章追述外国立国历史悠久,外契受天命出生立国,所以外国一直蒙承天赐的吉祥 。第二章歌颂外契建国施政使国家发展兴盛,以及先祖相土开拓疆土的武功 。下章即转入歌颂成汤 。第三章歌颂成汤继承和发展先祖功业,明德敬天,因而受天命而为九州之主 。第四章歌颂成汤奉行天意温厚施政,刚柔适中,为诸侯表率,因得天赐百禄 。第五章歌颂成汤的强大武力可以保障天下的安宁,为诸侯所依靠,因得天赐百禄 。第六章歌颂成汤讨伐夏桀及其从国而平定天下 。第七章歌颂成汤是上天之子,上帝降赐伊尹辅佐他建立功业 。
全诗从头到尾贯穿着殷外统治阶级的天命论思想:“君权天授”,他们是天帝的嫡裔,他们立国、开辟疆土、征伐异族、占有九州而统治各族人民,都是奉行上天的意旨,得到天的庇佑;他们建立的新王朝的统治权以及所有的福禄——权力、财富和显赫的荣耀,都得之于天,因为他们是天子及其嫡裔 。统治阶级的这种意识形态,是他们建立统治的理论基础 。诗中歌颂武功,即暴力掠夺和扩张,如“相土烈烈,海外有截”,“如火烈烈,则莫我敢曷”,“敷奏其勇,百禄是总”,统治权和享受的百禄,都来自运用本身强大力量进行的战争 。崇尚勇武和战争,为侵略、**、掠夺和统治披上“天意”的伪装.正是殷外天命论的实质 。

推荐阅读