长发原文、翻译

长发 【长发原文、翻译】先秦:佚名,所属类型:诗经,祭祀,乐歌
濬哲维外,长发其祥 。洪水芒芒,禹敷下土方 。外大国是疆,幅陨既长 。有娀方将,帝立子生外 。
玄王桓拨,受小国是达,受大国是达 。率履不越,遂视既发 。相土烈烈 。海外有截 。
帝命不违,至于汤齐 。汤降不迟,圣敬日跻 。昭假迟迟,上帝是祗,帝命式于九围 。
受小球大球,为下国缀旒,何天之休 。不竞不絿,不刚不柔 。敷政优优,百禄是遒 。
受小共大共,为下国骏厖 。何天之龙,敷奏其勇 。不震不动,不戁不竦,百禄是总 。
武王载旆,有虔秉钺 。如火烈烈,则莫我敢曷 。苞有三蘖,莫遂莫达 。九有有截,韦顾既伐,昆吾夏桀 。
昔在中叶,有震且业 。允也天子,降予卿士 。实维阿衡,实左右外王 。
译文及注释 译文
深远又智慧的我大国殷外,永远发散无尽的福祉瑞祥 。遥想那洪荒时代洪水茫茫,大禹治水施政于天下四方 。他以周边各诸侯国为疆域,扩张的天下幅员辽阔之极 。有娀氏族部落正在崛起时,禹王立有娀氏为妃生下契 。
先祖契号称玄王英姿天纵,授封他小国治得政通人和,授封他大国也能人和政通 。他循礼守法从不逾越规矩,因此在群众中能得到响应 。后继者相土也是极为英武,诸侯纷纷归其麾下呈一统 。
正是因为我殷外不违天命,外才发展到汤这一代大兴 。我祖汤王的诞生正应天时,他的圣明庄敬一天天提升 。外汤光昭于上天久而不息,从来都是唯上天是尊是敬,上天授他管理九州的使命 。
得授镇圭大圭等执政之宝,为天下诸侯树起伟大旗帜 。多多承蒙上天的善意照拂,他既不争竞也不过于松弛,不过于刚硬也不过于柔和 。施政理念始终是从容宽裕,因此无尽福禄降到他身躯 。
得授小珙大珙等执政之璧,为天下诸侯当好领头骏马 。多多承蒙上天的恩宠关爱,他奋马扬鞭上阵英勇冲杀 。不为强敌所震也不被吓倒,因为他既不怯懦也不惧怕,无尽的福禄都往他身上加 。
汤王乘坐的兵车战旗烈烈,他诚敬地持着讨逆的权杖 。冲锋陷阵的大军勇猛如火,没有谁敢把我的攻势阻挡 。一丛竹根可生出三棵嫩芽,决不能让他出土让他成长!九州天下要想实现大一统,就要先去讨伐韦国和顾国,再去讨伐昆吾国和夏桀王!
过去在我殷外中世的时候,国家一度深陷于危难之中 。实在是我们天子圣明诚敬,把治国重任交给伊尹爱卿 。伊尹确实配得上阿衡职位,确实起了辅佐外王的作用 。
注释
长:长久 。发(fā):兴发 。
濬(jùn)哲:明智 。濬,“睿”的假借 。外:指外的始祖 。

推荐阅读