望岳翻译及赏析 关于望岳的翻译和解析


1、原文:
岱宗夫如何?齐鲁青未了 。
造化钟神秀 , 阴阳割昏晓 。
荡胸生曾云 , 决眦入归鸟 。
会当凌绝顶 , 一览众山小 。
2、译文:
巍峨的泰山 , 到底如何雄伟?走出齐鲁 , 依然可见那青青的峰顶 。
神奇自然汇聚了千种美景 , 山南山北分隔出清晨和黄昏 。
层层白云 , 荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟 , 飞入赏景眼圈 。
定要登上泰山顶峰 , 俯瞰群山 , 豪情满怀 。
3、赏析:
这首诗通过描绘泰山雄伟磅礴的景象 , 热情赞美了泰山高大巍峨的气势和神奇秀丽的景色 , 流露出了对祖国山河的热爱之情 , 表达了诗人不怕困难、敢攀顶峰、俯视一切的雄心和气概 , 以及卓然独立、兼济天下的豪情壮志 。一二句写泰山山脉绵延辽阔;三四句写泰山雄峻磅礴;五六句写仔细远望 , 见群峰云生 , 仿佛有归鸟入谷 。七八句想象将来登山所见景象 , 同时抒发自己的抱负 。
【望岳翻译及赏析 关于望岳的翻译和解析】首句“岱宗夫如何?”写乍一望见泰山时 , 高兴得不知怎样形容才好的那种揣摹劲和惊叹仰慕之情 , 非常传神 。岱是泰山的别名 , 因居五岳之首 , 故尊为岱宗 。“夫如何” , 就是“到底怎么样呢?”“夫”字在古文中通常是用于句首的语气助词 , 这里把它融入诗句中 , 是个新创 , 很别致 。这个“夫”字 , 虽无实在意义 , 却少它不得 , 所谓“传神写照 , 正在阿堵中” 。可谓匠心独具 。

    推荐阅读