司马光好学文言文翻译 司马光好学文言文翻译及原文

《司马光好学》的译文
司马温公幼年的时候 , 担忧自己记诵、应答的能力比不上别人 。 大家聚在一起学习讨论时 , 众多兄弟会背诵了 , 就去玩耍休息;(司马光却)独自留下来 , 专心刻苦地读书 , 一直到能够背得烂熟于心为止 。 (因为)读书时下的工夫多 , 收获大 , (所以)他所精读和背诵过的书 , 能一辈子不忘 。

司马光好学文言文翻译 司马光好学文言文翻译及原文

文章插图

司马光曾经说: “ 读书不能不背诵 , 当你在骑马走路的时候 , 在半夜睡不着觉的时候 , 吟咏读过的文章 , 想想它的意思 , 收获就会非常大! ”
司马光好学文言文翻译 司马光好学文言文翻译及原文

文章插图

《司马光好学》的原文
【司马光好学文言文翻译 司马光好学文言文翻译及原文】 司马温公幼时 , 患记问不若人 。 群居讲习 , 众兄弟既成诵 , 游息矣;独下帷绝编 , 迨能倍诵乃止 。 用力多者收功远 , 其所精诵 , 乃终身不忘也 。 温公尝言:“书不可不成诵 。 或在马上 , 或中夜不寝时 , 咏其文 , 思其义 , 所得多矣 。 ”(选自朱熹编辑的《三朝名臣言行录》)
司马光好学文言文翻译 司马光好学文言文翻译及原文

文章插图

注释
司马温公:司马光死后被追赠以温国公的称号 , 故称温国公 。
患:担忧 , 忧虑 。
不若:比不上 。
众:众多 。
既:已经 。
迨:到;等到 。
倍诵:“倍”通“背” , 背诵 。
乃:于是 , 就 。
尝:曾经 。
或:有时 。
咏:吟咏 。
帷:原指汉代董仲舒下帷讲学 , 三年不看窗外事 。 这里借此指专心读书 。

    推荐阅读