《伯俞泣杖》的文言文翻译:汉代韩伯俞是梁州人,他天性孝顺,母亲一直都很严格教育他 。 每次韩伯俞有小的过错时,母亲就用手杖打他,伯俞跪着受杖没有什么怨恨 。 一天,母亲又用手杖打他,伯俞大哭 。 母亲惊讶地问他:“往日用杖打你,总是心悦诚服地接受,未曾有过哭泣,今天用杖打你,为什么哭泣呢?”
文章插图
伯俞说:“以往儿子犯了过失,挨打感到很疼痛,知道母亲很康健,今天母亲打的力量,不能让我疼痛,知道母亲体力已经衰退了,担心以后的时间不多了,所以悲伤哭泣啊!”
【伯俞泣杖文言文翻译 伯俞泣杖的文言文翻译】 李文耕说:做儿子的,是父母所养育并使他渐渐强壮;父母的'精力,是儿子拖累并使他们逐渐柔弱 。 况且光阴如白驹过隙的景象,频频催人易老;年迈父母如被风吹的蜡烛,容易熄灭 。 父母儿子聚合在一起共享伦之乐的,有能够到一百多年以外的吗?韩公(韩伯俞)的母亲用力打儿子,不能让儿子疼痛,真正是伤心的话语,让人不忍心读下去 。
文章插图
《伯俞泣杖》的原文
汉韩伯俞、梁人 。 性至孝 。 母教素严 。 每有小过 。 辄杖之 。 伯俞跪受无怨 。 一日、复杖 。 伯俞大泣 。 母讶问曰 。 往者杖汝 。 常悦受之 。 未尝或泣 。 今日杖汝 。 何独泣乎 。 伯俞曰 。 往者儿得罪 。 笞尝痛 。 知母康健 。 今母之力 。 不能使痛 。 知母力已衰 。 恐来日无多 。 是以悲泣耳 。
李文耕曰 。 人子之身 。 父母所育之使日强者也 。 父母之力 。 人子所累之使日弱者也 。 况驹隙之景频催 。 风烛之膏易殒 。 天伦聚乐 。 有能至百年外者乎 。 韩公母力不能使痛一言 。 真伤心语 。 不堪读也 。
推荐阅读
- 苹果手机怎么翻译英语
- 四时田园杂兴意思翻译其三十一 四时田园杂兴其三十一翻译
- 东施效颦文言文翻译 东施效颦文言文翻译及注释
- 古人感恩老师的文言文 古人感谢老师的文言文
- 董行成文言文的启示董行成文言文的启示是什么
- 春日登楼怀归翻译 春日登楼怀归作者是谁
- 兵挫地削 亡其六郡翻译 兵挫地削亡其六郡身客死于秦为天下笑翻译
- 江畔独步寻花其五意思 江畔独步寻花意思翻译
- 酬乐天扬州初逢席上见赠翻译 酬乐天扬州席上见赠译文
- 孟子欲休妻文言文翻译 孟子欲休妻文言文翻译古文