因人之力而敝之不仁失其所与不知以乱易整不武的翻译 失其所与,不知翻译

【因人之力而敝之不仁失其所与不知以乱易整不武的翻译 失其所与,不知翻译】 “因人之力而敝之 , 不仁;失其所与 , 不知;以乱易整 , 不武”的意思是:依靠了他人的力量又反过来损害他 , 这是不仁义的;失去自己的同盟者 , 这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致 , 是不符合武德的 。

因人之力而敝之不仁失其所与不知以乱易整不武的翻译 失其所与,不知翻译

文章插图

因人之力而敝之的出处
“因人之力而敝之 , 不仁;失其所与 , 不知;以乱易整 , 不武”出自《烛之武退秦师》 , 选自《左传》 , 作者是春秋时期文学家、史学家左丘明 。 全文记述了秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争 , 烛之武以一己之力 , 凭借对时局的洞若观火和过人的辩才 , 终于使郑国免于灭亡 , 其临危不惧、解除国难的精神以及能言善辩的杰出外交才能 , 为人赞叹 。
《烛之武退秦师》原文
晋侯、秦伯围郑 , 以其无礼于晋 , 且贰于楚也 。 晋军函陵 , 秦军氾南 。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣 , 若使烛之武见秦君 , 师必退 。 ”公从之 。 辞曰:“臣之壮也 , 犹不如人;今老矣 , 无能为也已 。 ”公曰:“吾不能早用子 , 今急而求子 , 是寡人之过也 。 然郑亡 , 子亦有不利焉!”许之 。
夜缒而出 , 见秦伯 , 曰:“秦、晋围郑 , 郑既知亡矣 。 若亡郑而有益于君 , 敢以烦执事 。 越国以鄙远 , 君知其难也 , 焉用亡郑以陪邻?邻之厚 , 君之薄也 。 若舍郑以为东道主 , 行李之往来 , 共其乏困 , 君亦无所害 。 且君尝为晋君赐矣 , 许君焦、瑕 , 朝济而夕设版焉 , 君之所知也 。 夫晋 , 何厌之有?既东封郑 , 又欲肆其西封 , 若不阙秦 , 将焉取之?阙秦以利晋 , 唯君图之 。 ”秦伯说 , 与郑人盟 。 使杞子、逢孙、杨孙戍之 , 乃还 。
子犯请击之 。 公曰:“不可 。 微夫人之力不及此 。 因人之力而敝之 , 不仁;失其所与 , 不知;以乱易整 , 不武 。 吾其还也 。 ”亦去之 。
因人之力而敝之不仁失其所与不知以乱易整不武的翻译 失其所与,不知翻译

文章插图

译文:
僖公三十年晋文公和秦穆公联合围攻郑国 , 因为郑国曾对晋文公无礼 , 并且从属于晋的同时又从属于楚 。 晋军驻扎在函陵 , 秦军驻扎在氾水的南面 。
佚之狐对郑文公说:“国家危险了 , 假如派烛之武去见秦穆公 , 秦国的军队一定会撤退 。 ”郑文公同意了 。 烛之武推辞说:“我壮年的时候 , 尚且不如别人;现在老了 , 也不能有什么作为了 。 ”郑文公说:“我没有及早重用您 , 现在由于情况危急因而求您 , 这是我的过错 。 然而郑国灭亡了 , 对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事 。
在夜晚有人用绳子将烛之武从城楼放下去 , 见到秦穆公 , 烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国 , 郑国已经知道要灭亡了 。 假如灭掉郑国对您有好处 , 怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您 。 然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑 , 您知道这是困难的 , 为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了 , 您秦国的势力也就相对削弱了 。 如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上招待过客的主人 , 出使的人来来往往 , 郑国可以随时供给他们缺乏的东西 , 对您也没有什么害处 。 而且您曾经给予晋惠公恩惠 , 惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池 。 然而惠公早上渡过黄河回国 , 晚上就在那里筑城防御 , 这是您所知道的 。 晋国 , 怎么会有满足的时候呢?现在它已经在东边使郑国成为它的边境 , 又想要向西扩大边界 。 如果不使秦国土地亏损 , 它到哪里去夺取土地?削弱秦国对晋国有利 , 希望您还是多多考虑这件事!”秦伯非常高兴 , 就与郑国签订了盟约 。 派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国 , 秦伯就回国了 。

推荐阅读