《水调歌头·游泳》的翻译:刚喝了长沙的水,又在吃武昌的鱼 。 我横渡这万里长江,举目眺望舒展的长空 。 尽管风吹浪涌,也比在庭院中散步还要舒服,今天我终于可以尽情流连此地 。 孔子在河岸上说:时间就像这奔流不息的河水一样,昼夜不停地流逝着!
文章插图
江面风帆飘荡,龟蛇二山静静伫立,胸中宏图升起 。 武汉长江大桥建成以后,长江天险成为通畅的大路 。 我还要在长江西边建起大坝,把巫山多雨造成的洪水拦腰截住,让三峡出现平坦的水库 。 神女如果当时还健在,她看到高峡出平湖,必定会惊愕世界变了模样 。
文章插图
《水调歌头·游泳》的原文
才饮长沙水,又食武昌鱼 。 万里长江横渡,极目楚天舒 。 不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽馀 。 子在川上曰:逝者如斯夫!
风樯动,龟蛇静,起宏图 。 一桥飞架南北,天堑变通途 。 更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖 。 神女应无恙,当惊世界殊 。
《水调歌头·游泳》的主旨
【水调歌头游泳翻译 水调歌头游泳主旨】 全诗表现出作者对国家发展的信心,也表达了人民的幸福安乐,抒发了作者心中的愉悦心情 。 全篇既有对历史的追溯,又有对自然规律的探究;既有对生命的感悟,又有对世事人生的思索;既有感情的憧憬,又是只争朝夕、催人奋进的号角 。
推荐阅读
- 翻译iTranslate怎么设置语速和性别
- 是以百姓勤于农植 家给人足翻译 是以百姓勤于农植 家给人足译文
- 静夜思赏析 静夜思翻译
- WPS文档如何快速翻译某一段内容
- 山房春事二首岑参其二翻译 翻译山房春事二首岑参其二
- 虽有嘉希的原文及翻译 虽有嘉希的原文及翻译是
- 葡萄牙水犬的日常护理 是优秀的游泳者
- 怎样游泳 怎样游泳安全
- 村晚的翻译村晚的翻译是什么
- 子路曽晳冉有公西华侍坐翻译 子路曽晳冉有公西华侍坐译文