茶在英语中叫做TEA , 在欧洲其他国家的读法也都和这个音差不多 , 这个音形成的过程一致承认是从闽南语“茶”字的念法而生 。 我国从唐代设立“市舶司”管理船舶载货进出口以来 , 直到明朝 , 福建省的泉、漳、厦三地是中国茶叶出口的旺盛市场 。 福建人管茶叫做“TEY”(近似“贴”音) 。 物名从主 , 飘洋过海来中国贸易的西洋商人 , 都要大批地买TEY 。 回去之后 , 告诉别人这东西就叫做和TEY 。
但是 , 这个叫做TEY的物品 , 为什么用英文写出来的是TEA , 读之为“梯”呢?
据正音学者说 , 这TEA字是十六七世纪时形成的 。 那时E和A两字母连写 , 作为“双元音” , 读音就EY(类似汉语中后腔音“唉” 。 )所以当时的TEA读音就是TEY 。 莎翁戏剧中有若干台词 , 凡以EA为字尾的 , 都押EY的韵 , 可资佐证 。
【茶英语“TEA”的由来】语言也是随时代的发展而改变的 。 到了后来 , 英格兰人把E—A两字母不当作“双元音”念 , 于是“梯”音便大行其道 。 现在只有爱尔兰人还保持着古式发音 , 字虽写作TEA , 音仍读为“贴” 。
推荐阅读
- 有关普洱茶的“生”、“熟”
- 福建太姥山的天湖绿雪茶
- 不同茶适合不同人
- 喝茶知识有哪方面需注意
- 明足以察秋毫之末而不见舆薪翻译 明足以察秋毫之末翻译
- 现代茶经之神经性皮炎茶方
- 女人春天喝花茶养颜养生
- 七道绿茶 泡出窈窕的身姿
- 清热化痰 蜂蜜金桔茶
- 葛根粉红茶――祛除风邪