穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得一人文言文原文及翻译

《穿井得人》的译文:宋国有一户姓丁的人家, (他的)家里没有井, 就到出门打水浇地, 因此经常有一个人住在外面 。 等到他家打了一眼井之后, 便对别人说:“我家打井得到一个人 。 ”有人听到这话, 便传播说:“丁家打井打出了一个人 。 ”
【穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得一人文言文原文及翻译】

穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得一人文言文原文及翻译

文章插图

都城的人都谈论这件事, 一直传到宋国国君那里 。
宋国国君派人去问姓丁的 。 丁家的人回答说:“得到一个人的劳力, 并不是从井中挖出一个人来呀 。 ” 早知道是这个结果, 还不如不问 。
穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得一人文言文原文及翻译

文章插图

原文
宋之丁氏, 家无井而出溉汲, 常一人居外 。 及其家穿井, 告人曰:“吾家穿井得一人 。 ”
有闻而传之者, 曰:“丁氏穿井得一人 。 ”国人道之, 闻之于宋君 。
宋君令人问之于丁氏 。 丁氏对曰:“得一人之使, 非得一人于井中也 。 ”
求闻之若此, 不若无闻也 。
穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得一人文言文原文及翻译

文章插图

注释
溉汲——从井里打水浇地 。 溉:音gai, 浇灌 。 汲:音ji, 从井里打水 。
及——等到 。
国人道之——都城的人谈论这件事 。 国:古代国都也称“国” 。
闻之于宋君——这件事被宋君听到了 。 之:代词, 指“丁氏穿井得一人”一事, 是“闻”的宾语 。 于:介词:当“被”讲, 引进主动者 。 宋君:宋国国君 。
问之于丁氏——向丁氏问这件事 。 于:介词:当“向”讲 。
使——使用, 指劳动力 。

    推荐阅读