涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋赏析

《涸辙之鲋》的翻译:庄周的家境贫穷, 因此去监河侯那里借粮 。 监河侯说:“好的!我将要收到封地上的租税, 收到后借给你三百金, 可以吗?”

涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋赏析

文章插图

庄周生气地变了脸色, 说:“我昨天来的时候, 听到路中间有呼救声 。 我回头一看, 原来车辙中有条鲋鱼困在那里 。 我问它说:‘鲋鱼, 你(在这)做什么呀?’它回答说:‘我是东海水族的臣民, 你有一升半斗的水救活我吗?’我说:‘好的!我将要到南方去游说吴国和越国的国王, 引过西江的水来迎接你(回东海)好吗?’鲋鱼气得变了脸色, 说:‘我离开住惯了的地方, 就无法生存 。 (现在)我只要能得到一升半斗的水, 就能活下去 。 你却说出这样的话来, 还不如早一点到干鱼市场来找我!”
【涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋赏析】
涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋赏析

文章插图

《涸辙之鲋》的原文
庄周家贫, 故往贷粟于监河侯 。 监河侯曰:“诺!我将得邑金, 将贷子三百金, 可乎?”庄周忿然作色, 曰:“周昨来, 有中道而呼者, 周顾视车辙, 中有鲋鱼焉 。 周问之曰:‘鲋鱼来, 子何为者邪?’对曰:‘我, 东海之波臣也 。 君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺, 我且南游吴越之王, 激西江之水而迎子, 可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与, 我无所处 。 吾得斗升之水然活耳 。 君乃言此, 曾不如早索我于枯鱼之肆!’” 。
《涸辙之鲋》的道理
《涸辙之鲋》这篇文章讽刺那些开空头支票的人, 告诉我们要真心实意的帮助他人 。 当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助,决不能只说大话,开空头支票 。 同时讽刺世人不从实际出发,做些无效的事 。

    推荐阅读