请看英国“Royal Opera House”(皇家歌剧院)的一则海报: “What kind of love is this? Religious and pure? Rashful? … Morning brings an end to Romeo and Juliet's tryst on the balcony as well as their ideally envisioned love…”
聪明的读者能猜得出海报在宣传什么吗?
是的,海报在宣传莎翁那部有名的戏剧《罗米欧和朱丽叶》,而且,极大可能“皇家歌剧院”的重头戏在“balcony scene”(阳台幽会)那一幕 。说到这儿,海报中唯一一个较生僻的字“tryst”恐怕也该迎刃而解了吧?
Tryst常用来指“情人的幽会”,如:In modern China, the café is often considered a good place for a lover's tryst(现今在中国,咖啡屋通常被认为是情人幽会的好地方) 。另外,在花边新闻中,采访人员也喜欢用“tryst”来披露明星们的“浪漫史”—— 为了躲避“狗仔队”,名人们不得不“to keep secret tryst with sb”(秘密约会) 。
此外,tryst还有一个近意词rendezvous 。在有关载人飞船的新闻报道里,rendezvous经常出现,如:Inspired by China's second manned space mission, space officials unveiled a specific timetable for the second stage - conducting a space walk around the year 2007 and rendezvous docking in orbit by 2009-12. 不过,这里的rendezvous用的是它的另一个意思,指在空间轨道上实施飞行器的空间轨道“交会对接” 。
推荐阅读
- 赴汤蹈火两肋插刀在所不辞 赴汤蹈火,两肋插刀用英语怎么说:bend over backwards
- 拍马屁用英语怎么说 拍马屁用英语怎么说:curry favor
- 魔卡少女樱里面小樱的老师观月歌帆和桃矢是怎么一回事?
- 浙江交通职业技术学院怎么样?
- 宁夏科技馆现在怎么收费
- 怎么减肚子上的赘肉
- 适应环境用英语作文 适应环境用英语怎么说:find your feet
- 中信稳定双利债券型证券投资基金怎么样
- 十足的英文翻译 十足的用英语怎么说:dyed-in-the-wool
- 小钱的英文 “小钱”用英语怎么说