【美国常用语句 美国常用习语分享】"Population growth has slowed down in the United States since the baby boomers became adults. They're simply not having as many children as their parents did."
这句话的意思是:“自从战后人口剧增期间出生的人长大成人以后 , 美国的人口增长率已经开始下降 。因为他们不像他们的父母那样生很多孩子 。”
boomn.繁荣, 隆隆声v.发隆隆声, 兴隆, 大事宣传Market sales begin to boom. 市场销售开始转旺 。
美国习语:剩饭打包带走
Doggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词 。Bag大家都知道是“口袋”的意思 。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里 , 然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋 。那么 , 这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景 。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家 , 怕有失面子 。所以有的人就会对服务员说:
例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."
这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来 , 我想带回家给我的狗吃 。”
尽管带回家的东西是给人吃的 , 但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了 。现在 , 情况就不同了 。在美国 , 把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了 。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子 。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思 。在美国首都华盛顿 , 许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了 。下面我们来举个例子:
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight."
她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜 。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的 。”
尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感 , 但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋 。可是 , 荷包蛋的做法各有不同 。有的要蛋黄老一点 , 有的要嫩一点 。有的只要煎一面 , 有的要两面都煎一煎 。在英语里 , 这些都有不同的说法 。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋 , 那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.
Sunny side的意思是太阳的那一面 , sunny side up也就是蛋黄向上的意思 。要是放在整个句子里的话就是:
例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."
要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的 , 那你就说你要:Over easy.也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思 。比如说 , 有两个人在饭馆里吃早饭 , 各人要的荷包蛋不一样:
推荐阅读
- 美国习语第9街
- 美国习语第64街
- 美国人的日常用语 美国习惯用语 第二讲
- 美国的日常用语 美国习惯用语 第四十一讲
- 美国习语:谁吃了酸葡萄?
- 美国习语第65街
- 美国人常用语 美国习惯用语 第四十七讲
- 美国习语第47街
- 美国习语第3街
- 美国人常用语 美国习惯用语 第四十二讲