在申报上 , 戈鲲化确实发表了一些“不当言论” 。 戈鲲化以人寿主人的笔名 , 在《申报》上面发表了一些诗作、社论和两篇佚文 。
其中 , 《牛痘引证说》是一篇针砭时弊的佚文 , 当时关于种牛痘是采用中法还是西法 , 社会展开大辩论 , 戈氏积极参与了这场讨论 。 戈氏在文中明确表明应该采用西法 , “切勿轻听浮言 , 因循自误” 。
这篇文章反映出戈鲲化对西学持欢迎、开放的态度 , 再加之他翻译员的工作使得他与大量外国人接触 , 因而他对于赴美应该也是有一些憧憬和向往的 , 并不全是因为被官府威胁 。
【谁是第一个走上哈佛讲台的中国人?】直把他乡作故乡
在清光绪五年(1879年8月) , 戈鲲化手执与美国哈佛大学签订的三年任教合同 , 携带着妻子、5个孩子、1个佣人、1个翻译和一大批中国书籍于当年8月底抵达哈佛大学 , 就此踏上了这片未知的国土 , 再也没有回头 。
戈鲲化在哈佛主要是教授美国学生中文 。 抵达哈佛后 , 戈鲲化在1879年10月22日正式开课 , 他的第一份教材是一篇小说 。
戈鲲化在哈佛开馆授徒 , 但学生并不局限于本校人士 , 任何有兴趣了解中国的学者 , 或者希望从事外交、海关、商业及传教事业者 , 只要缴费就可选修他的课程 。
在哈佛 , 戈鲲化的教学以其丰富的内容、充分的准备和高度的技巧著称 , 深受学生和同事的好评 。
值得一提的是 , 思想开化的戈鲲化也有很传统的一面 , 在美国哈佛任教期间 , 他一直坚持身着清朝官服上讲台 , 要求学生尊师重道 。
文章插图
身着清朝官服的戈鲲化
戈鲲化选择了他十分热爱的、充满中国民族特色的诗歌为载体 , 教学生平仄 , 为学生解意 。 为了方便教学 , 戈鲲化将自己创作的诗文自编自译成中英文对照的教材 , 名为《华质英文》 。
哈佛大学称这部教材是“有史以来最早的一本中国人用中、英文对照编写的介绍中国文化尤其是中国诗词的教材” , 此书收录了戈鲲化创作的15首中文诗 , 附有英文译文 , 且附有英文平仄和字词注解 , 十分详实 。
美国学生从他内容丰富的诗文中 , 逐步感受到了中国文化的博大精深和中国古典诗词的无穷魅力 。
在日常生活中 , 戈鲲化也以一种开放积极的姿态融入美国社会 。 他一到哈佛就开始学习英语 , 从刚刚到美国时的“英文哑巴” , 到站在教授俱乐部的讲台上做英文演讲 , 戈鲲化的刻苦努力实在令人敬佩 。
戈鲲化因他“诗化”的人格魅力结交了诸多好友 , 在他文集中 , 诸多诗作都是赠予友人的 。 作为诗人的戈鲲化 , 用中国诗歌的魅力和中国诗人的气质 , 感染了从未接触过中国文化的美国人 。
他的好友哈佛神学院院长埃里福特回忆:“当他拜访别人时 , 他具有绅士的老练机智 , 会尊重我们社会的习俗;而他款待客人时 , 却总是以中国的礼仪相待 。 ”
推荐阅读
- 返程途中的奇葩装备,第一个你就服了
- 如何批量删除表格中第一个字以后的内容
- 世界上第一个不是人的“人”
- 如果肝脏是白子画,谁是它的生死劫?
- 各大牌热门款鄙视链来了,一篇教你看懂谁是王者!
- 谁是世界上最富有的动物?
- 历史上的五大战争是什么?
- 炼金vs炼丹:谁是最后的赢家?
- 虎虎生威!9大品牌22款虎年珠宝大盘点!谁是你最爱的“小脑斧”
- 人类从什么时候开始吸食烟草?