阮郎归·美人消息隔重关 近现代:王国维,所属类型:写人,抒情,理想,现实
美人消息隔重关,川途弯复弯 。沉沉空翠厌征鞍,马前山复山 。
浓泼黛,缓拖鬟,当年看复看 。只余眉样在人间,相逢艰复艰 。
译文及注释 译文
美人的消息通过重重关隘传来,路途遥远,像是层层的树林压在马鞍上,马跑过一座山又来一座山,怎么也快不起来 。
沿途的山像浓浓的泼墨画一样,又像美人拖悬的发髻 。当年的美人看了又看,只记得她的眼眉 。如果再相逢却如同路途一样艰辛 。
注释
阮郎归:词牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯缨曲”等 。以李煜词《阮郎归·呈郑王十二弟》为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵 。
重关:层层的门户或重深的关塞 。
川途:路途 。
沉沉:沉重的样子 。征鞍:指旅行者所乘的马 。
泼黛:中国画有泼墨和凌彩的技法 。
缓拖鬟:把发髻梳得蓬松低垂 。
眉样:画眉的样式 。
创作背景 据刘蕙孙教授生前所书:1905年,王国维与江苏师范学堂同伴数人,酒后游沧浪亭,那时亭边林林繁茂 。王国维回家后写了两首词,一首是《少年游·垂杨门外》,一首是《阮郎归·美人消息隔重关》 。
赏析 全词的中心是要寻找一个“美人” 。这美人当初曾近在咫尺——“当年看复看”;现在却远隔千山万水——“相逢艰复艰” 。词“情”重于“理”,反复盘旋而不决绝,表层的美丽委婉掩盖了深层的悲哀 。“美人消息隔重关,川途弯复弯”,可能就是从这种意思化来 。“重关”,可以是远方的重重关塞,可以是森严的层层门户,甚至可以是内心的某种隔阂和误会 。
“沉沉空翠”是指山中潮湿水汽笼罩着草木所形成的那种青绿色的烟雾 。草木越茂盛,雾气就越浓重 。再加上山路的漫无止境,就给旅行者一种很沉重的压抑之感,所以说“压征鞍” 。
“浓泼黛,缓拖髻”两句很妙;在此之前重点写旅途的青山,在此之后重点写心中的美人;而这两句,前一句重点在山却点出了人,后一句重点在人却仍带着山,很巧妙地起了承上启下的作用 。“浓泼黛”是说大自然的天工神笔饱蘸了浓香的黛色泼洒点出眼前的山 。所以这“浓泼黛”虽然是画山不是画眉,但它的作用是在描绘山的同时暗暗与后边“眉样”的想像相呼应,开始了从青山向美人的转换 。“缓拖髻”则是用女子的发髻来形容山 。因此“浓泼黛,缓拖鬓”的意象所要表现,其实是现实的青山在旅行者眼中逐渐成心目中美人的过程 。在今日物象与当年心象的叠加组合之中,由物象清晰心象朦胧到心象清晰物象朦胧,旅行者的记忆也就从今日回到当年“当年看复看” 。“看复看”,写得真是一往情深:美人的芳容曾经如此真切地展示,与她近在咫尺 。然而那已经是过去的事,“只馀眉样在人间” 。颇使人产生“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的感动 。美好的理想长存而在现实中难以实现,这就是人类最大的苦恼 。
推荐阅读
- 竹里馆主旨归纳
- 送黄彦达归建安原文、作者
- 数学归纳法介绍 是用来做什么的
- 愿你走出半生归来仍是少年这句话什么意思 愿你走出半生归来仍是少年这句话的含义
- 小区广告收入等公共收益归谁所有
- 鱼美人是什么花
- 姬星美人图片欣赏!原来多肉也可以如此美丽!
- 这首古诗表达苏轼什么感情 定风波南海归赠王定国侍人寓娘赏析
- 英语时态语法总结归纳 英语各种时态介绍
- 南归由京口至上海其二原文、作者