说外语改变道德观?

新的研究表明:当面对一个道德困境时 , 使用外语思考的人们会尽量从集体利益最大化的角度做出选择——哪怕这意味着需要牺牲一条生命来换取更多生命 。

“这一发现对于我们日益全球化的世界有重大的影响 , 因为当今很多个人在做道德判断的时候即会使用母语 , 又会使用外语 。 ”芝加哥大学(University of Chicago)的心理学教授Boaz Keysar说道 。 “这对于现实世界的影响可能是这样的:若法庭陪审团中有一位新移民 , 那么他与母语为英语的人相比 , 就可能做出不同的判断 。 ”

巴塞罗那庞裴法布拉大学(Pompeu Fabra University)的心理学家Albert Costa是该研究论文的第一作者 , 他说:“在联合国、欧盟 , 大型国际公司或投资公司中 , 这个研究成果可以帮助我们更好地解释或预测审议结果 。 ”
【说外语改变道德观?】研究人员提出 , 使用外语会削弱情感因素 。 当需要做道德判断时 , 使用外语会使得人们更加理智 , 不再容易受到情绪的影响 。 不久之前 , 两个独立的研究小组曾研究过语言对经济决策的影响 , 两者得出的结论是相似的 。
此项新研究发表在《公共科学图书馆(PLOS ONE)》中 。 研究人员设计了两组实验 , 利用著名的“电车难题”验证这一假说:当用外语进行道德选择的时候 , 人们更有可能以一种功利主义、而非感性的方法来进行判断 。 第一个实验给参与者提出的是电车难题中的“天桥”场景 。 研究参与者被要求设想站在天桥上俯瞰列车轨道 , 一辆列车飞驰而来 , 有5个人将被撞死 。 拯救他们的唯一方法就是把一个很重的男人从天桥上推下去 , 阻挡列车的前进 。 这一行为会杀死这个男人 , 但是可以拯救那五个人 。 推还是不推?如果推了 , 就相当 于故意杀死一个人 , 违背了道德 , 如果不采取行动 , 则又属于眼睁睁看着五个人死去 。 研究参与者面对的正是这样一个两难的选择 。
【牺牲一个 , 拯救五人】
研究人员在美国、西班牙、韩国、法国和以色列都进行了该实验 , 并收集了相关数据 。 在所有人中 , 当难题是用一门外语呈现出来的时候 , 相比与母语出题 , 更多的 参与者遵循了功利原则:牺牲那一个人去救那五个人 。 即便将参与者的语言组别随机打乱 , “那些使用外语的人遵循功利原则(即维护集体利益 , 救更多人)的可能 性是使用母语的人的两倍 。 ”芝加哥大学的访问教授Costa说道 。
第二个实验中 , 道德困境的情感冲突要缓和一些 。 在这次困境中 , 电车朝五人开去 , 但你可以通过一个开关 , 让电车开到另一条轨道上去 , 而那条轨道上只有一个 人 。 这比起把人直接从天桥推下去 , 人们往往更愿意用操纵开关去牺牲那一个人 , 研究人员指出 , 这是因为通过开关控制行动所带有的感情色彩比较少 。 在这个困境 中 , 问题用什么语种给出并不影响参与者的决策 。 无论用什么语言 , 绝大多数人在这个情感因素少一些的情境中都会偏向于功利原则 。
【更少的情感因素】
研究团队评估了725名参与者所得出的数据 , 其中 , 397名参与者母语为西班牙语 , 以英语为外语 , 328名母语为英语 , 以西班牙语为外语 。 两个难题都会以母语或外语的形式向每个参与者提出 。 当被问到情感因素少的场景时 , 超过80%的参与者倾向于让电车转道(并且这一比例无论用母语还是用外语时都很高) 。 另一方面 , 当面对那个情感因素更多的场景时 , 很明显地 , 在运用外语时 , 人们更有可能牺牲一条生命去拯救那五个人 。

推荐阅读