郡斋雨中与诸文士燕集原文、作者

郡斋雨中与诸文士燕集 唐代:韦应物,所属类型:唐诗三百首,宴会
兵卫森画戟,宴寝凝清香 。
海上风雨至,逍遥池阁凉 。
烦疴近消散,嘉宾复满堂 。
自惭居处崇,未睹斯民康 。
理会是非遣,性达形迹忘 。
鲜肥属时禁,蔬果幸见尝 。
俯饮一杯酒,仰聆金玉章 。
神欢体自轻,意欲凌风翔 。
吴中盛文史,群彦今** 。
方知大藩地,岂曰财赋强 。
译文及注释 韵译
官邸门前画戟林立兵卫森严,休息室内凝聚着焚檀的清香 。
东南近海层层风雨吹进住所,逍遥自在池阁之间阵阵风凉 。
心里头的烦躁苦闷将要消散,嘉宾贵客重新**济济一堂 。
自己惭愧所处地位太过高贵,未能顾及平民百姓有无安康 。
如能领悟事理是非自然消释,性情达观世俗礼节就可淡忘 。
鲜鱼肥肉是夏令禁食的荤腥,蔬菜水果希望大家尽管品尝 。
大家躬身饮下一杯醇清美酒,抬头聆听各人吟诵金玉诗章 。
精神愉快身体自然轻松舒畅,心里真想临风飘举奋力翱翔 。
吴中不愧为文史鼎盛的所在,文人学士简直多如大海** 。
现在才知道大州大郡的地方,哪里是仅以财物丰阜而称强?
注解
森:密密地排列 。戟:古代一种兵器 。
宴寝:宴,意为休息 。宴寝就是私室,内室 。这里指休息的地方 。
海上:指苏州东边的海面 。
烦疴:烦躁 。疴,本指疾病 。
居处崇:地位显贵 。
斯民康:人民康乐 。
理会:通达事物的道理 。
达:旷达 。形迹:指世俗礼节 。
时禁:当时正禁食荤腥 。
幸:希望,这里是谦词 。
金玉章:文采华美、声韵和谐的好文章 。这里指客人们的诗篇 。
神欢:精神欢悦 。
吴中:苏州的古称 。
群彦:群英 。**:众多 。
大藩:这里指大郡、大州 。藩,原指藩王的封地 。
鉴赏 这是韦应物晚年,任苏州刺史时所作 。
此诗可分成四个层次 。
第一层为开头六句,写宴集的环境,突出“郡斋雨中”四字 。兵卫禁严,宴厅凝香,显示刺史地位的高贵、威严 。然而这并非骄矜自夸,而是下文“自惭”的原由 。宴集恰逢下雨,不仅池阁清凉,雨景如画,而且公务骤减,一身轻松 。
再加上久病初愈,精神健旺,面对嘉宾满堂,诗人不禁喜形于色 。寥寥数句,洒脱简劲,颇有气概 。
第二层为“自惭”以下四句,写宴前的感慨 。“自惭居处崇”,不单指因住处的高大宽敞而感到惭愧,还包括显示刺史地位的“兵卫森画戟,宴寝凝清香”等因素在内,因为这些更使韦应物感到了自身责任的重大 。

推荐阅读