从唐朝的品茗看茶道

从初一到初七 , 央视2连续七天转播了“赛宝大会”的实况 , 最后一天还展示了唐朝的品茗仪式 , 感觉那才是茶道的正根儿 。
【从唐朝的品茗看茶道】 品茗仪式由三位佳丽操演 , 导演很细心地注意到唐朝的审美观 , 请一位颇为丰腴的负责司茶:先将茶叶放在一块板上烘烤 , 再用一种类似碾中药的微型滚碾将茶叶碾碎 。 向沸腾的水里投入一点盐 , 再将沸水倒入一个小碗里 , 随后加入碎茶 , 静泡片刻就向客人奉茶了 。 整个仪式简单、明快又不失隆重 。
非常相信古代的饮茶仪式就应该是这个样子 , 且不说这个仪式是在大师级专家们的指导下设计和完成的 , 其权威性不容置疑 , 就整个仪式而言 , 虽然十分简捷 , 却完全符合禅、心、气、体“一定三静”的饮茶之道 , 用通俗的话说 , 很具有操作性和普及性 。 如果烤茶、碾茶以及加盐仅仅是某种茶叶特定的需要 , 这个仪式还可以更为简化 , 更能满足大众的需要 。
反观现在市场上的“茶艺社” , 津津乐道于拾日 本“茶道” 的牙惠 。 他们喋喋不休地宣扬各种繁文缛节 , 故弄玄虚地在各种无聊的细节上做无尽的文章 , 不少“茶艺师”连茶叶的种类都分不清 , 更不懂什么茶性、花性 , 只会鹦鹉学舌、照猫画虎地胡诌一通 , 以其昏昏使人昭昭 。 既然日 本人都承认茶道是由唐朝传到日 本去的 , 为什么中国人不按照唐朝的仪式司茶 , 反倒要再从日 本引进完全失去中国原汁原味的“茶道”呐?
日本是个很有意思的国家 , 特别喜欢把简单的事情弄得极其复杂 。 举个例子 , 它的拼音字母是世界上最多的 , 有100个 , 平假名、片假名各50 , 还嫌不够 , 又保留了大约3000个与中国汉字既不同音又不同义却同形的“当用汉字” 。 这种保守的文字学理念 , 让人感到日 本有意把文化像和服一样把自己包裹得严严实实的 , 让别人很难看透和了解它 , 而它却可以轻易地闯入别国的领域 。 它的化妆与和服更是折射出这种阴暗心里 , 看过“艺伎回忆录”的都会留下深刻的印象:脸上要抹无数层的粉底 , 使人像演戏一样有极强的舞台感;和服里三层外三层的复杂性 , 没有2个以上人的帮助休想穿上身或者脱下来 , 以致那位大臣费了不少功夫也没有能得手 。 茶道就更不用说了 , 烫刷子、烫碗、烫壶、烫杯子 , 边烫边刷 , 边刷边烫 , 捧着杯子里那少得可怜的茶汁左转右转地才能抿一小口…一大套仪式下来都转晕了 , 谁还说得清茶的品相、色泽和韵味?
世界上稍微有点名气的茶叶和茶具跟日 本都毫不搭界 , 它却装模作样地在那儿玩深沉 , 不免感到相当滑稽 。 可怕的是 , 我们的一些人也拉“茶文化”虎皮做大旗包着自己去吓唬那些附庸风雅或无知的人 , 光说这是多么悲哀呀悲哀 , 是远远不够的 。 您说呐?

    推荐阅读