鹧鸪原文、作者

鹧鸪 唐代:郑谷,所属类型:咏物,写鸟,思乡
暖戏烟芜锦翼齐,品流应得近山鸡 。
雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼 。
游子乍闻征袖湿,佳人才唱翠眉低 。
相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西 。
译文及注释 译文
温暖时节鹧鸪在平野嬉戏彩翼同齐,看它们的行动举止,类别与平日活泼的山鸡相像 。
黄昏时烟雨中从青草湖边迅疾飞过,落花时节躲在凄冷的黄陵庙里哭啼 。
身在异乡的客人刚一听到鸣叫禁不住泪湿衣袖,佳人刚一唱起充满相思情意的《山鹧鸪》,青黑色的眉毛就黯然低垂 。
宽阔的湘江上鹧鸪叫声此起彼伏,相互相应,它们栖息在苦竹深处红日已经偏西 。
注释
戏:嬉戏 。
烟芜:烟雾弥漫的荒地 。
锦翼齐:彩色的羽毛整齐 。
品流:等级,类别 。
雨昏:下雨天空阴沉 。
青草湖:又名巴丘湖,在洞庭湖东南 。
黄陵庙:祭祀娥皇、女英的庙 。传说帝舜南巡,死于苍梧 。二妃从征,溺于湘江,后人遂立祠于水侧,是为黄陵庙 。
游子:离家在外或久居外乡的人 。
乍(zhà)闻:刚听到 。
征袖:指游子的衣袖 。征,远行 。
翠眉:古时女子用螺黛(一种青黑色矿物颜料)画的眉 。
湘江阔:宽阔的湘江 。湘江:长江支流,在今湖南省 。
苦竹:竹的一种,笋味苦 。
日向:一作“春日” 。
赏析 鹧鸪,产于我国南部,形似雌雉,体大如鸠 。它的叫声民间以为极似“行不得也哥哥”,故古人常借其声以抒写逐客流人之情 。郑谷咏鹧鸪不重形似,而着力表现其神韵,正是紧紧抓住这一点来构思落墨的 。
“暖戏烟芜锦翼齐,品流应得近山鸡 。”首联是说,鹧鸪在温暖的烟色荒地上面嬉戏,只见它们五彩斑斓的羽毛那么整齐;看它们的行动举止,类别与平日活泼的山鸡相像 。
开篇写鹧鸪的习性、羽色和形貌 。鹧鸪“性畏霜露,早晚希出”(西晋崔豹《古今注》) 。开首着一“暖”字,便把鹧鸪的习性表现出来了 。“锦翼”两字,又点染出鹧鸪斑斓醒目的羽色 。在诗人的心目中,鹧鸪的高雅风致甚至可以和美丽的山鸡同列 。在这里,诗人并没有对鹧鸪的形象作工雕细镂的描绘,而是通过写起嬉戏活动和与山鸡的比较作了画龙点睛式的勾勒,从而启迪人们丰富的联想 。
首联咏其形,以下各联咏其声 。然而诗人并不简单的摹其声,而是着意表现由声而产生的哀怨凄切的情韵 。
“雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼 。”颔联是说,天空阴沉雨水淋漓的时候,从巴丘湖,洞庭湖东南湖边的青草地上经过;黄陵庙花瓣飘落,只听鹧鸪的啼叫声音 。

推荐阅读