醉留东野原文、作者

醉留东野 唐代:韩愈 , 所属类型:抒情 , 友谊 , 友情
昔年因读李白杜甫诗 , 长恨二人不相从 。
吾与东野生并世 , 如何复蹑二子踪 。
东野不得官 , 白首夸龙钟 。
韩子稍奸黠 , 自惭青蒿倚长松 。
低头拜东野 , 原得终始如駏蛩 。
东野不回头 , 有如寸筳撞巨钟 。
吾愿身为云 , 东野变为龙 。
四方上下逐东野 , 虽有离别无由逢?
译文及注释 译文
当年因为读了李白杜甫的诗 , 常常遗憾他们不常在一起 。
我与孟郊是同一时代的人 , 为什么也像他们一样别多聚少呢?
孟郊正等待朝廷任命新职 , 年老的时候号称行动笨拙 。
我稍微狡猾了些 , 惭愧地像小草依附长松一样依附着孟郊的才华 。
低下头拜见孟郊 , 与他相互依存 。
孟郊却不回头 , 就像用小树枝去撞钟一样 。
我愿意变身成为云 , 孟郊变成龙 。
四方上下追逐着孟郊 , 即使有离别也常常相逢 。
注释
东野:即孟郊(751-814) , 字东野 , 湖州武康(今浙江德清)人 , 唐代诗人 , 韩愈的好友 。
不相从:不常在一起 。
并世:同一时代 。并 , 同 。
如何复蹑二子踪:为什么又像他们那样(别多聚少)呢?复 , 又 。蹑 , 踩、追随 。二子 , 指李白和杜甫 。
不得官:写诗时孟郊正等待朝廷任命新职 。
夸:号称 。
龙种:年老行动笨拙之态 。
韩子:韩愈自指 。
奸黠(xiá):狡猾 。
青蒿:小草 , 韩愈自比 。
长松:比喻孟郊有乔木之才 。
駏蛩:古代传说中的一种动物 , 常背负另一种叫“蟨”的动物行走 , 蟨则为它取甘草吃 , 它们互相帮助为生 。
寸筳:小竹枝 , 这里也是韩愈自比 。
巨钟:比喻孟郊 。
虽有离别何由逢:即使人世间有离别这回事也碰不上了 。逢 , 遇 。
赏析 前四句自比李杜 。韩少孟十七岁 。孟诗多寒苦遭遇 , 用字造句力避平庸浅俗 , 追求瘦硬 。与贾岛齐名 , 故有“郊寒岛瘦”之称 。韩诗较孟粗放 , 所以以韩比李 , 以孟比杜 。这里虽未出现“留”字 , 但紧紧扣住了诗题《醉留东野》中的“留”字 , 深厚友情自然流露 , 感人至深 。
五至八句对二人的处境现状和性格作了比较 。“东野不得官 , 白首夸龙钟” 。诗人在过去的诗中曾以“雄骜”二字评东野 , 即说他孤忠耿介 , 傲骨铮铮 。“白首夸龙钟” , 一“夸”字即写“雄骜” 。紧接着韩愈写自己 , “韩子稍奸黠 , 自惭青蒿倚长松 。”韩承认自己有点“滑头” , 比起孟来有时不那么老实 , 所以能周旋于官场 。在东野这株郁郁高松面前 , 自惭有如青蒿 。意思是说 , 我今在幕中任职 , 不过依仗一点小聪明 , 比起孟郊的才能 , 实在是自愧弗如 。

推荐阅读