观潮翻译及原文 观潮原文是什么


【观潮翻译及原文 观潮原文是什么】1、原文:《观潮》
【作者】周密 【朝代】宋
浙江之潮 , 天下之伟观也 。自既望以至十八日最盛 。方其远出海门 , 仅如银线;既而渐近 , 则玉城雪岭际天而来 , 大声如雷霆 , 震撼激射 , 吞天沃日 , 势极雄豪 。杨诚斋诗云“海涌银为郭 , 江横玉系腰”者是也 。
每岁京尹出浙江亭教阅水军 , 艨艟数百 , 分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势 , 并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者 , 如履平地 。倏尔黄烟四起 , 人物略不相睹 , 水爆轰震 , 声如崩山 。烟消波静 , 则一舸无迹 , 仅有“敌船”为火所焚 , 随波而逝 。
吴儿善泅者数百 , 皆披发文身 , 手持十幅大彩旗 , 争先鼓勇 , 溯迎而上 , 出没于鲸波万仞中 , 腾身百变 , 而旗尾略不沾湿 , 以此夸能 ,
江干上下十余里间 , 珠翠罗绮溢目 , 车马塞途 , 饮食百物皆倍穹常时 , 而僦赁看幕 , 虽席地不容间也 。
2、翻译:
钱塘江的潮水 , 是天下雄伟的景观 。从农历(八月)十六日到十八日是最盛(的时候) 。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候 , (远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近 , 玉城雪岭一般的潮水连天涌来 , 声音大得像雷霆万钧 , 震撼天地 , 震撼天地 , 激扬喷射 , 吞没天空 , 冲荡太阳 , 气势极其雄伟豪壮 。杨万里的诗中说的 , “海涌银为郭 , 江横玉系腰”描写的就是这样的景象 。每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军 , 几百艘战船,分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势 , 不久水军的战船忽而疾驶 , 忽而腾起 , 忽而分 , 忽而合 , 极尽种种变化 , 好像踩在平地上一样安稳 。忽然黄色的烟雾从四面升起 , 人和物彼此一点儿也看不见 , 只听得水爆的轰鸣声 , 声音像山崩塌一样 。(等到)烟雾消散 , 水波平静 , 就一条船的踪影也没有了 , 只剩下 , “敌船”被火烧毁的 , 随波而去 。几百个善于泅水的吴地健儿 , 披散着头发 , 身上画着文彩 , 手里拿着十幅大彩旗 , 争先恐后 , 鼓足勇气 , 逆流迎着潮水而上 , 在万仞高的巨浪中忽隐忽现 , 翻腾着身子变换各种姿态 , 但是旗尾却一点也不被水沾湿 , 凭借这种表演来显示他们高超的技能 。江岸上下游十多里的地方 , 满眼都是穿着华丽的服饰的观众 , 车马堵塞道路 , 吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍 。租用看棚的人(非常多) , 中间即使是一席之地也不容有 。

    推荐阅读