1、原文:初 , 范阳祖逖 , 少有大志 , 与刘琨俱为司州主簿 , 同寝 , 中夜闻鸡鸣 , 蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞 。及渡江 , 左丞相睿以为军谘祭酒 。逖居京口 , 纠合骁健 , 言于睿曰:“晋室之乱 , 非上无道而下怨叛也 , 由宗室争权 , 自相鱼肉 , 遂使戎狄乘隙 , 毒流中土 。今遗民既遭残贼 , 人思自奋 , 大王诚能命将出师 , 使如逖者统之以复中原 , 郡国豪杰 , 必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志 , 以逖为奋威将军、豫州刺史 , 给千人廪 , 布三千匹 , 不给铠仗 , 使自召募 。逖将其部曲百余家渡江 , 中流 , 击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者 , 有如大江!”遂屯淮阴 , 起冶铸兵 , 募得二千余人而后进 。
【闻鸡起舞文言文翻译 闻鸡起舞译文】2、译文:当初 , 范阳人祖逖 , 年轻时就有大志向 , 曾与刘琨一起担任司州的主簿 , 与刘琨同寝 , 夜半时听到鸡鸣 , 他踢醒刘琨 , 说:“这不是令人厌恶的声音 。”就起床舞剑 。渡江以后 , 左丞相司马睿让他担任军咨祭酒 。祖逖住在京口 , 聚集起骁勇强健的壮士 , 对司马睿说:晋朝的变乱 , 不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱 , 而是皇亲宗室之间争夺权力 , 自相残杀 , 这样就使戎狄之人钻了空子 , 祸害遍及中原 。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后 , 大家都想着自强奋发 , 大王您确实能够派遣将领率兵出师 , 使像我一样的人统领军队来光复中原 , 各地的英雄豪杰 , 一定会有闻风响应的人!司马睿一直没有北伐的志向 , 他听了祖逖的话以后 , 就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史 , 仅仅拨给他千人的口粮 , 三千匹布 , 不供给兵器 , 让祖逖自己想办法募集 。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江 , 在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功 , 就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎 , 建造熔炉冶炼浇铸兵器 , 又招募了二千多人然后继续前进 。
推荐阅读
- 黄生借书说原文及翻译 黄生借书说完整译文
- 曹冲称象文言文 关于曹冲称象的翻译
- 路人献雉文言文翻译 路人献雉译文
- 魏武将见匈奴使文言文翻译
- 吾师道也夫庸知其年之先后生于吾乎翻译 吾师道也夫庸知其年之先后生于吾乎如何理解呢
- 带翻译的英语话剧剧本怎么写?
- 自缘身在此山中的上一句是什么 原文内容及翻译
- 公输翻译及原文 公输翻译及原文分别是什么
- 打捞铁牛文言文 关于打捞铁牛文言文原文和翻译
- 短句文案英 英语文案短句带翻译