文章插图
【望月怀远翻译及赏析 关于望月怀远的翻译及赏析】1、译文:
茫茫的海上升起一轮明月,你我相隔天涯却共赏月亮 。
多情的人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想 。
熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉 。
不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡 。
2、赏析:
《望月怀远》是一首月夜怀念远人的诗,是作者在离乡时,望月而思念远方亲人而写的 。
起句“海上生明月”意境雄浑阔大,是千古佳句 。它和谢灵运的“池塘生春草”,谢灵运的“明月照积雪”,谢朓的“大江流日夜”以及作者自己的“孤鸿海上来”等名句一样,看起来平淡无奇,没有一个奇特的字眼,没有一分点染的色彩,脱口而出,却自然具有一种高华浑融的气象 。这一句完全是景,点明题中的“望月” 。
第二句“天涯共此时”,即由景入情,转入“怀远” 。前乎此的有谢庄《月赋》中的“隔千里兮共明月”,后乎此的有苏轼《水调歌头·明月几时有》词中的“但愿人长久,千里共婵娟”,都是写月的名句,其旨意也大抵相同,但由于各人以不同的表现方法,表现在不同的体裁中,谢庄是赋,苏轼是词,张九龄是诗,相体裁衣,各极其妙 。这两句把诗题的情景,一起就全部收摄,却又毫不费力,仍是张九龄作古诗时浑成自然的风格 。
颔联“情人怨遥夜,竟夕起相思 。”直抒对远方友人的思念之情 。“情人”,多情的人,有怀远之情的人 。这里指诗人自己 。“遥夜”,长夜 。“竟夕”,通宵 。诗人思念远方的友人,以至于彻夜难眠,埋怨长夜漫漫 。
颈联“灭烛怜光满,披衣觉露滋 。”承接颔联,具体描绘了彻夜难眠的情境 。“怜”,爱怜 。“滋”,沾湿 。上句写诗人徘徊于室内 。吹灭蜡烛地更加爱怜洒满一地的银色月光 。下句写流连于庭院中 。夜色已深,更感到露水也沾湿了身上的衣裳 。这就把彻夜难眠的形象传神地描绘出来 。
尾联“不堪盈手赠,还寝梦佳期 。”:“这月光饱含我满腔的心意,可是又怎么赠送给你呢?还是睡罢!睡了也许能在梦中与你欢聚 。”“不堪”两句,构思奇妙,意境幽清,没有深挚情感和切身体会,恐怕是写不出来的 。这里诗人暗用晋陆机“照之有余辉,揽之不盈手”两句诗意,翻古为新,悠悠托出不尽情思 。诗至此戛然而止,只觉余韵袅袅,令人回味不已 。
推荐阅读
- 春江花月夜翻译 春江花月夜原文及翻译
- 炳烛而学文言文翻译 炳烛而学翻译分享
- 城东早春古诗的意思翻译 城东早春古诗的赏析及其原文
- 赠范晔诗的意思 赠范晔诗的意思及原文
- 来从楚国游原文 来从楚国游翻译
- 庖丁解牛原文及翻译拼音 庖丁解牛原文及翻译拼音内容
- 此地别燕丹下一句 此地别燕丹的原文及翻译
- 石头城古诗 石头城的原文及翻译
- 荔枝图序文言文翻译
- 浅草才能没马蹄的意思 浅草才能没马蹄翻译