上枢密韩太尉书原文、作者

上枢密韩太尉书 宋代:苏辙,所属类型:古文观止,书信
太尉执事:辙生好为文,思之至深 。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致 。孟子曰:“我善养吾浩然之气 。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大 。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气 。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也 。
辙生十有九年矣 。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气 。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大 。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰 。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽 。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也 。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎 。而辙也未之见焉 。
且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也 。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣 。
辙年少,未能通**吏事 。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐 。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将以益治其文,且学为政 。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!
译文及注释 译文
太尉执事:苏辙生性喜好写文章,对此想得很深 。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到 。孟子说:“我善于培养我的浩然之气 。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于天地之间,同他气的大小相衬 。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交友,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气 。这两个人,难道曾经执笔学写这种文章吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到 。
苏辙出生已经十九年了 。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人 。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸 。诸子百家的书,虽然无所不读,但是都是古人过去的东西,不能激发自己的志气 。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大 。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰 。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽 。见到翰林学士欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里 。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御敌立功 。可是我至今还未见到您呢 。

推荐阅读