鲁人窃糟文言文翻译 鲁人窃糟原文及翻译


1、译文:客人里有一位喜好佛教的人,每当他与人们谈论道理时,一定会用他的那套说教凌驾他人,十分欣喜的样子,自己认为有独特的心得 。郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒,只有中山人善于酿造千日的好酒,鲁国人寻求酿酒的方法,没有得到 。有个在中山国做官的人,从酿酒作坊里,窃取了那里的酒渣拿回家,用鲁国的酒浸泡那酒糟,便对人夸耀说‘这是中山的好酒啊 。’鲁人喝了它,都认为真是中山的酒了 。一天,中山酿酒作坊的主人来了,听说有了酒,便索要来,喝了一口,吐出来笑着:‘这是用我的酒糟泡过的酒啊!’现在,你在我面前炫耀佛家的道理或许可以,我恐怕真佛会笑话你窃取了他的酒糟 。”
【鲁人窃糟文言文翻译 鲁人窃糟原文及翻译】2、原文:客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉 。郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,唯中山之人善酿千日之酒,鲁人求其方,弗得 。有仕于中山者,主酒家,取其糟粕,以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也 。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也 。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也 。’今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也 。”

    推荐阅读