新年作原文、作者

新年作 唐代:刘长卿,所属类型:唐诗三百首,春节,思乡
乡心新岁切,天畔独潸然 。
老至居人下,春归在客先 。
岭猿同旦暮,江柳共风烟 。
已似长沙傅,从今又几年 。
译文及注释 译文
新年来临,思乡的心情格外迫切,想到自己漂泊在外不禁潸然落泪 。
年老了反而被贬谪他处居于人下,连春天也脚步匆匆走在我的前头 。
在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,或与江边杨柳共同领受风烟侵吹 。
我已和被贬为长沙太傅的贾谊同遭遇,不知今后还要几年才能还乡?
注释
天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名 。
潸(shān)然:流泪的样子 。
居人下:指官人,处于人家下面 。
客:诗人自指 。
岭:指五岭 。作者时贬潘州南巴,过此岭 。
长沙傅:指贾谊 。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻 。
创作背景 这首诗是作者被贬为南巴尉后新年抒怀之作 。公元758年(唐肃宗至德三年)春天,作者由苏州长洲尉被贬潘州(今广东茂名市)南巴尉 。这首诗是迁至潘州次年,即乾元二年(759年)后所作 。
赏析 在唐代,长沙以南地域都很荒凉,潘州一带的艰苦而可想而知,诗人受冤被贬,从鱼肥水美的江南苏州迁至荒僻的潘州,委屈之心不言而喻 。
“乡心新岁切,天畔独潸然”这两句是说新年已至,自己与亲人们相隔千里,思乡之心,自然更切 。“乡心”,思乡之情;“新岁”,新年;每逢佳节倍思亲,诗人的思乡之情自然更加迫切难抑了 。“天畔”,天边,这里指岭南;“潸然”,泪流的样子;独处异乡,又逢新年,思乡情切的诗人怎能不黯然神伤,老泪纵横呢?开篇的“切”和“独”,奠定全诗孤苦悲凄的情感基调 。
“老至居人下,春归在客先”是由薛道衡“人归落雁后,思发在花前”化出,在前人单纯的思乡之情中,融入仕宦身世之感,扩大了容量,增强了情感的厚度 。“老”、“居人下”是诗人自况;一个“至”字,满含年老失时的辛酸和仕途失意的悲愤:刚正到老,却落了个受人陷害、寄人篱下的下场!沉痛之情平淡道出反而更显沉痛;“客”,指诗人自己;“春归”,春回大地、回故乡,有拟人意;一个“先”字,既有羡慕:要是自己能像春天一样,早早回到故乡,那该多好啊!更有埋怨:我还在天涯漂泊,春天怎么就先行回归了呢?年老失意,春归己留,正是诗人“潸然”的原因 。
“岭猿同旦暮,江柳共风烟”这两句描绘天畔荒山水乡节序风光 。猿啼积淀着哀伤的诗歌意象 。“岭猿”,岭南山间的猿猴;“旦暮”,从早到晚;“风烟”,晨风暮霭;“同”、“共”二字,写尽了诗人孤独无告、迷惘无依的凄苦情状:谪居异乡,只能同无情的动物为伍,只能与无感的植物结伴,岭猿声哀,江柳意迷,纵有万般心事,又何处得说?自身遭遇的凄苦,前途未卜的迷惘,全在景中 。

推荐阅读