史记孟尝君列传原文注释与翻译 史记孟尝君列传原文及翻译介绍


1、原文:
孟尝君,名文,姓田氏 。齐王惑于秦、楚之毁,以为孟尝君名高其主而擅齐之权,遂废孟尝君 。诸客见孟尝君废,皆去 。冯驩乃西说秦王曰:“王亦知齐之废孟尝君乎?使齐重于天下者,孟尝君也 。今齐王以毁废之,其心怨,必背齐;背齐入秦,则齐之情,人事之诚,尽委之秦,齐地可得也 。君急使使载币阴迎孟尝君,不可失时也 。”秦王大悦,乃遣车十乘黄金百镒以迎孟尝君 。冯驩辞以先行,至齐,说齐王曰:“今臣窃闻秦遣使车十乘载黄金百镒以迎孟尝君 。孟尝君不西则已,西入相秦则天下归之,临淄、即墨危矣 。王何不先秦使之未到,复孟尝君,折秦之谋,而绝其霸强之略 。”齐王曰:“善 。”王召孟尝君而复其相位,而与其故邑之地,又益以千户 。
自齐王毁废孟尝君,诸客皆去 。后召而复之,冯驩迎之 。未到,孟尝君太息叹曰:“文常好客,遇客无所敢失,食客三千有余人,先所知也 。客见文一日废,皆背文而去,莫顾文者 。今赖先得复其位,客亦有何面目复见文乎?如复见文者,必唾其面而大辱之 。”冯驩结辔下拜 。孟尝君下车接之,曰:“先生为客谢乎?”冯驩曰:“非为客谢也,为君之言失 。夫物有必至,事有固然,君知之乎?”孟尝君曰:“愚不知所谓也 。”曰:“生者必有死物之必至也富贵多士贫贱寡友事之固然也 。君独不见夫朝趣市者乎?明旦,侧肩争门而入;日暮之后,过市朝者掉臂而不顾 。非好朝而恶暮,所期物忘其中 。今君失位,宾客皆去,不足以怨士而徒绝宾客之路 。愿君遇客如故 。”孟尝君再拜曰:“敬从命矣 。闻先生之言,敢不奉教焉 。”
2、译文:
孟尝君姓田名文 。齐王受到秦国和楚国毁谤言论的蛊惑,认为孟尝君的名声压倒了自己,独揽齐国大权,终于罢了孟尝君的官 。那些宾客看到孟尝君被罢了官,一个个都离开了他 。冯欢就乘车向西到了秦国游说秦王说:“大王也知道齐国罢了孟尝君的官吧?使齐国受到天下敬重的,就是孟尝君 。如今齐国国君听信了毁谤之言而把孟尝君罢免,孟尝君心中无比怨愤,必定背离齐国;他背离齐国进入秦国,那么齐国的国情,朝廷中下至君王下至官吏的状况都将为秦国所掌握 。您将得到整个齐国的土地,岂只是称雄呢!您赶快派使者载着礼物暗地里去迎接孟尝君,不能失掉良机啊 。”秦王听了非常高兴,就派遣十辆马车载着百镒黄金去迎接孟尝君 。
冯欢告别了秦王而抢在使者前面赶往齐国,到了齐国,劝说齐王道:“现在我私下得知秦国已经派遣使者带着十辆马车载着百镒黄金来迎接孟尝君了 。孟尝君不西去就罢了,如果西去担任秦国宰相,那么天下将归秦国所有,秦国是强大的雄国,齐国就是软弱无力的雌国,软弱无力,那么临淄、即墨就危在旦夕了 。大王为什么不在秦国使者没到达之前,赶快恢复孟尝君的官位并给他增加封邑来向他表示道歉呢?如果这么做了,孟尝君必定高兴而情愿接受 。秦国虽是强国,岂能够任意到别的国家迎接人家的宰相呢!要挫败秦国的阴谋,断绝它称强称霸的计划 。”齐王听后,顿时明白过来说:“好 。”齐王召回孟尝君并且恢复了他的宰相官位,同时还给了他原来封邑的土地,又给他增加了千户 。

推荐阅读