张仪列传


张仪列传

文章插图
《张仪列传》【原文】张仪者,魏人也 。始尝与苏秦俱事鬼谷先生,学术,苏秦自以不及张仪 。张仪已学游说诸侯 。尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,曰:“仪贫无行,必盗相君之璧 。”共执张仪,掠笞数百,不服,醳之 。其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻笑曰:“舌在也 。”仪曰:“足矣 。”苏秦已说赵王而得相约从亲,然恐秦之攻诸侯,败约后负,念莫可使用於秦者,乃使人微感张仪曰:“子始与苏秦善,今秦已当路,子何不往游,以求通子之原?”张仪於是之赵,上谒求见苏秦 。苏秦乃诫门下人不为通,又使不得去者数日 。已而见之,坐之堂下,赐仆妾之食 。因而数让之曰:“以子之材能,乃自令困辱至此 。吾宁不能言而富贵子,子不足收也 。”谢去之 。张仪之来也,自以为故人,求益,反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦 。苏秦已而告其舍人曰:“张仪,天下贤士,吾殆弗如也 。今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳 。然贫,无因以进 。吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意 。子为我阴奉之 。”乃言赵王,发金币车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲用,为取给,而弗告 。张仪遂得以见秦惠王 。惠王以为客卿,与谋伐诸侯 。苏秦之舍人乃辞去 。张仪曰:“赖子得显,方且报德,何故去也?”舍人曰:“臣非知君,知君乃苏君 。苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,故感怒君,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋 。今君已用,请归报 。”张仪曰:“嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!吾又新用,安能谋赵乎?为吾谢苏君,苏君之时,仪何敢言 。且苏君在,仪宁渠能乎!”张仪既相秦,为文檄告楚相曰:“始吾从若饮,我不盗而璧,若笞我 。若善守汝国,我顾且盗而城!”【翻译】:张仪是魏国人 。起初曾经和苏秦一起侍奉鬼谷先生,学习谋略,苏秦自己认为比不上张仪 。张仪学习完了之后,在诸侯间进行游说 。曾经跟随楚国的相国赴宴,过了一会儿楚国的相国丢失玉璧,门下的人猜疑是张仪,说:“张仪贫穷没有德行,一定是这人偷盗相公的玉璧 。”一起抓住张仪,打了几百下,张仪不承认,放了他 。他的妻子说:“唉!你要是不读书游说,怎么受这样的侮辱呢?”张仪对他的妻子说:“看我的舌头还在不在?”他的妻子笑说:“舌头在 。”张仪说:“够了 。” 苏秦劝说赵王之后而得到相互约定结成和从的盟约,然而担心秦攻打诸侯,破坏了盟约之后失败,想想没有可以让秦重用的人了,于是派人悄悄知会张仪说:“您当初和苏秦交好,现在苏秦已经当权,您为什么不前往拜访,来谋求达到您的愿望呢?”张仪因此到赵国去,向上要求拜见苏秦 。苏秦于是告诫门下人不为他通报,又使他不能离开,这样过了好几天 。后来接见他,让他坐在堂下,赐给仆人婢妾的食物 。趁机几次责备他说:“凭借您的才能,竟然让自己困窘羞辱到这样地步 。我实在不能说话而使你得到富贵,您不值得接纳 。”拒绝他并离开了 。张仪来,自己认为是苏秦的老朋友,求他提拔栽培,反而被他羞辱,很生气,想到诸侯没有可以侍奉的,惟独秦能使赵为难,于是就到秦国去了 。苏秦后来告诉他的舍人说:“张仪是天下贤士,我大概不如他 。现在我幸而先被重用,但能掌握秦国权柄,只有张仪可以 。然而贫穷,没有机会进入 。我担心他喜欢小利而不成功,所以召见他羞辱他,来激发他的意志 。您替我暗地里提供金钱给他 。”于是对赵王说,拿出金钱车马,派人悄悄跟随张仪,和他同住一起,稍微接近他,给他车马金钱,他想要用的就给他,而不告诉他 。张仪于是能够拜见秦惠王 。惠王任命他为客卿,和他商量讨伐诸侯 。苏秦的舍人于是告辞离开 。张仪说:“依靠您才能够显达,刚要报答您的恩德,为什么要离开呢?”舍人说:“我不是了解您,了解您的是苏先生 。苏先生担心秦攻打赵破坏从约,认为除了您没有人能够掌握秦的权柄,所以触怒您,派我暗地里提供给您金钱,都是苏先生的计谋 。现在您已经被重用,请允许我回去报告 。”张仪说:“哎呀,这些计谋本来都是我研习过的而我却没有察觉到,我比不上苏先生英明啊!我又刚刚被重用,怎么可能图谋赵国呢?替我向苏先生致意,苏先生在的时候,张仪怎么敢说话 。况且苏先生在,张仪怎么敢奢谈攻赵呢?”张仪做了秦的相国之后,发布文告告诉楚的相国说:“当初我跟从你赴宴,我没有偷盗你的玉璧,你打我 。你好好守着你的国家 。我就要偷走你的城!”

推荐阅读