赵普以天下为己任的文言文翻译(赵普文言文原文)

【赵普以天下为己任的文言文翻译(赵普文言文原文)】
1、以天下为己任的翻译是:能把天下大事作为自己的责任 。
2、原文
普少习吏事 , 寡学术 , 及为相 , 太祖常劝以读书 。晚年手不释卷 , 每归私第 , 阖户启箧取 书 , 读之竞日 。及次日临云 , 处决如流 。既莞 , 家人发箧视之 , 则《论语》二十篇也 。
普性深沈有岸谷 , 虽多忌克 , 而能以天下事为己任 。宋初,在相位者多龌龊循默 , 普刚毅果断 , 未有其比 。尝奏荐某人为某官 , 太祖不用 。普明日复奏其人 , 亦不用 。明日 , 普又以其人奏 , 太祖怒碎裂奏牍掷地普颜色不变 , 跪而拾之以归 。他日补缀旧纸 , 复奏如初 。太祖乃悟 , 卒用其人 。
3、译文
赵普年轻时熟悉官吏的事务,但学问很少.等做了宰相 , 太祖经常用读书去劝告他 。赵普晚年读书勤奋.每次(退朝后)回到自己的住宅.关上门打开书箱拿出书,整天读书 。到第二天处理 政事的时候.处理、决断很快,如流水一般 。(他)去世后 , 家里人打开箱子一看 , 原来是《论语》二十篇 。
赵普性情沉着、严肃刚正 , 虽然对人多妒忌刻薄,但能把天下大事作为自己的责任 。宋代初年.在宰相职位上的人 , 许多都拘谨顾小节,赵普却刚毅果断 , 没有谁能与他相提并论 。他曾经上奏推荐某人担任某个官职 , 太祖不用这人 。赵普笫二天又上奏章举荐这人.太祖还是不用 。第三天 , 赵普还是上奏举荐这人 。太祖生气了 , 把起普呈上的奏章撕碎了扔在地上 。赵普脸色没有改变.跪在地上把碎纸片拾起来带回家 。过些日子(他)补修这些旧纸片,像当初一样重新拿去上奏 。太祖这才清醒过来 , 最终用了这人 。

    推荐阅读