过故人庄译文及注释过故人庄原文

《过故人庄》译文:老伙计准备丰盛的饭菜 , 请我去他的农场做客 。 绿树成荫 , 环绕着村庄 , 连绵不断的山峰在城郭外隐隐若现 。 推窗对着农场的菜园 , 喝着酒 , 聊着农事 。 我还会在九九重阳节来临的时候来这里看菊花 。

过故人庄译文及注释过故人庄原文

文章插图

《过故人庄》注释:
过:拜访 。 故人庄:老朋友的田庄 。 庄 , 田庄 。
具:准备 , 置办 。 鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭) 。
黍(shǔ):黄米 , 古代认为是上等的粮食 。
邀:邀请 。 至:到 。
合:环绕 。
郭:古代城墙有内外两重 , 内为城 , 外为郭 。 这里指村庄的外墙 。
斜(xié):倾斜 。 另有古音念xiá 。
开:打开 , 开启 。 轩:窗户 。 面:面对 。
场圃:场 , 打谷场、稻场;圃 , 菜园 。
把酒:端着酒具 , 指饮酒 。 把:拿起 。 端起 。
话桑麻:闲谈农事 。
【过故人庄译文及注释过故人庄原文】桑麻:桑树和麻 。 这里泛指庄稼 。
重阳日:指夏历的九月初九 。 古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗 。
还(huán):返 , 来 。
就菊花:指饮菊花酒 , 也是赏菊的意思 。 就 , 靠近 , 指去做某事 。
过故人庄译文及注释过故人庄原文

文章插图

《过故人庄》原文:
故人具鸡黍 , 邀我至田家 。
绿树村边合 , 青山郭外斜 。
开轩面场圃 , 把酒话桑麻 。
待到重阳日 , 还来就菊花 。

    推荐阅读