雪梅其二古诗翻译 雪梅古诗其二赏析

翻译:只有梅花没有雪花的话 , 看起来没有什么精神气质 。 如果下雪了却没有诗文相合 , 也会非常的俗气 。 当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗 , 刚好天空又下起了雪 。 再看梅花雪花争相绽放 , 像春天一样艳丽多姿 , 生气蓬勃 。

雪梅其二古诗翻译 雪梅古诗其二赏析

文章插图

作品原文
雪梅二首其二
卢梅坡
有梅无雪不精神 , 有雪无诗俗了人 。
【雪梅其二古诗翻译 雪梅古诗其二赏析】 日暮诗成天又雪 , 与梅并作十分春 。
雪梅其二古诗翻译 雪梅古诗其二赏析

文章插图

赏析
《雪梅二首》的作者是南宋诗人卢梅坡 , 文学体裁是七言绝句 , 这两首诗创作于宋末的一个初春日 , 梅花开放 , 作者赏玩之时写下的 , 这两首诗阐述了梅、雪、诗三者的关系 , 缺一不可 , 结合在一起 , 才能组成美丽的春色 。
第二首诗主要写梅与雪以及它们与诗之间的关系 。 首句写梅与雪之间的关系 , 因为梅令人佩服的主要特点是不畏严寒 , 雪越大就越能显示出梅花的这一特点 , 相反在风和日丽的情况下 , 就难以表现梅花的这一特点 , 所以说“有梅无雪不精神” 。

    推荐阅读