《湖心亭看雪》是明末清初文学家张岱创作的一篇散文 。 全文为:湖心亭看雪 , 崇祯五年十二月 , 余住西湖 。 大雪三日 , 湖中人鸟声俱绝 。 是日更定矣 , 余拏一小舟 , 拥毳衣炉火 , 独往湖心亭看雪 。 雾凇沆砀 , 天与云、与山、与水 , 上下一白 。 湖上影子 , 惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已 。 到亭上 , 有两人铺毡对坐 , 一童子烧酒 , 炉正沸 。 见余大喜 , 曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮 。 余强饮三大白而别 。 问其姓氏 , 是金陵人 , 客此 。 及下船 , 舟子喃喃曰:“莫说相公痴 , 更有痴似相公者 。
文章插图
【湖心亭看雪翻译 湖心亭看雪直译】 全文可翻译为:崇祯五年十二月 , 我住在西湖边 。 大雪接连下了多天 , 湖中的行人、飞鸟的声音都消失了 。 这一天晚上八点左右 , 我撑着一叶小舟 , 穿着毛皮衣 , 带着火炉 , 独自前往湖心亭看雪 。 湖面上冰花一片弥漫 , 天和云和山和水 , 天光湖色全是白皑皑的 。 湖上的影子 , 只有一道长堤的痕迹 , 一点湖心亭的轮廓 , 和我的一叶小舟 , 舟中的两三粒人影罢了 。 到了湖心亭上 , 看见有两个人铺好毡子 , 相对而坐 , 一个小孩正把酒炉里的酒烧得滚沸 。 他们看见我 , 非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”他们拉着我一同饮酒 。 我尽力喝了三大杯酒 , 然后和他们道别 。 我问他们的姓氏 , 得知他们是南京人 , 在此地客居 。 等到了下船的时候 , 船夫喃喃地说:“不要说相公您痴 , 还有像相公您一样痴的人啊!”
文章插图
推荐阅读
- 博学多通的通翻译 博学多通的通翻译是什么
- 献之尝经吴郡文言翻译 献之尝经吴郡翻译
- 既自以心为形役翻译 既自以心为形什么意思
- 立秋古诗的翻译 唐诗立秋翻译
- 小儿饲鹊文言文翻译 小儿饲鹊文言文翻译是什么
- 曹玮知镇戎军日文言文翻译 曹玮知镇戎军日翻译
- 李广射虎小古文及翻译 李广射虎小古文及译文
- 虞美人赏析 虞美人翻译
- 河间有游僧译文 河间有游僧的翻译
- 赵普文言文全文翻译 赵普文言文翻译及原文