文章插图
1、原文:《春望》
杜甫〔唐代〕
国破山河在,城春草木深 。
感时花溅泪,恨别鸟惊心 。
烽火连三月,家书抵万金 。
白头搔更短,浑欲不胜簪 。
2、翻译:
国家遭侵但山河依旧,长安城里的草木已是深绿 。
感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战 。
连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金 。
愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了 。
3、注释
国:国都,指长安(今陕西西安) 。
破:陷落 。
山河在:旧日的山河仍然存在 。
城:长安城 。
草木深:指人烟稀少 。
感时:为国家的时局而感伤 。
4、赏析:
【杜甫春望原文注释翻译与赏析 杜甫春望原文是什么】此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思 。全诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪“应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心”应颈联思家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏,对仗精巧,声情悲壮 。
推荐阅读
- 《春》朱自清全文 春原文介绍
- 匆匆朱自清原文 有关匆匆原文介绍
- 朱自清背影原文 朱自清背影原文列述
- 四时田园杂兴范成大古诗翻译 四时田园杂兴范成大原文及翻译
- 春望杜甫原文 春望讲解
- 江畔独步寻花其六的译文以及注释 江畔独步寻花其六原文及翻译
- 望月怀远翻译及原文 望月怀远翻译及赏析
- 螳螂捕蝉文言文翻译 文言文螳螂捕蝉的译文与原文
- 位于成都市西门外的浣花溪畔 杜甫草堂在哪里
- 南宋叶绍翁整首诗表达的意思 《游园不值》全诗翻译及原文