挽辞原文、作者

挽辞 五代:李煜,所属类型:抒情,悲伤,痛苦
珠碎眼前珍,花凋世外春 。
未销心里恨,又失掌中身 。
玉笥犹残药,香奁已染尘 。
前哀将后掌,无泪可沾巾 。
艳质同芳树,浮危道略同 。
正悲春落实,又苦雨伤丛 。
秾丽今何在,飘零事已空 。
沉沉无问处,千载谢东风 。
译文及注释 译文
眼前珠碎心如焚,世外花凋又在春 。
心头之恨尚未消,摧折仍是掌中身 。
前有哀愁后有掌,悲绝无泪可沾巾 。
艳质丽人芳香树,浮危之道略相同 。
正悲春日树花落,又苦寒雨伤根丛 。
盛季繁茂今何在?世事飘零已成空 。
茫茫宇宙无问处,悠悠千载辞东风 。
注释
珠碎:比喻儿子夭折 。
花凋:指昭惠后之死 。
掌中身:这里指大周后娥皇 。娥皇善歌舞,通音律,故以“掌中身”喻之,意谓体态轻盈,可在手掌上舞蹈 。
玉笥(sì):华美的盛衣食之竹箱 。笥,盛衣物或饭食等的方形竹器 。
香奁(lián):妇女妆具,盛放香粉、镜子等物的匣子 。
前哀:指李煜次子早夭 。将:连词,与,共 。
后掌:指大周后新卒 。
艳质:艳美的资质 。古时常用来指代美人,这里指大周后 。
芳树:泛指嘉木 。这里指代李煜次子仲宣 。
浮:过甚 。危:凶危 。
雨伤丛:喻昭惠后早逝 。丛,花丛 。
秾(nóng)丽:艳丽 。
飘零:木叶坠落离散,比喻身世坎坷多难 。
沉沉:深邃的样子 。
谢:辞别 。
创作背景 《全唐诗》于题目下有注: “宣城公仲宣,后主子,小字瑞保,年四岁卒 。母昭惠先病,哀苦增剧,遂至于殂 。故后主挽辞,并其母子悼之 。”由此可知,二诗是诗人为悼念儿子瑞保与妻子昭惠周后二人而作,是一组合悼诗 。瑞保与昭惠卒于乾德二年(964年),这两首诗创作于此后不久 。
赏析 这组合悼诗共二首,内容上,第一首重在写诗人遭遇死亡的生者悲痛,第二首则着重抒写诗人独自存活的生命哀伤 。
第一首开篇即以珍珠喻爱子、春花喻娇妻 。说“眼前”,是回忆孩子绕膝弄戏的情景,而此时无复再见;称“世外”是妻子拥有无与伦比的美貌,而此刻真的去了世外;因以“珠碎”与“花凋”写出自己的无限痛惜,而“碎”与“凋”也同样指自己的心 。一联十字,内蕴深刻,字字舍情 。
次联抒写失子之痛尚未平复,妻亡之祸又接踵而至 。诗人妻子卧病之时,夫妇二人儿子的突然得疾而过世,诗人怕加重妻子的病情,非但不敢言及此事,甚至也不敢流露自己的掌情,将痛失爱子的悲伤深深地藏在心底里,在妻子的病榻之前,温语劝慰,一如既往,只能在兀然独坐时默默地流泪 。由此来体会此联中的“心里恨”三字,表面上下得很平常,其实是泣血之诉,藏含着无尽的辛酸与悲苦 。

推荐阅读