送董邵南游河北序原文、作者

送董邵南游河北序 唐代:韩愈 , 所属类型:古文观止 , 初中文言文 , 送别 , 赠序
燕赵古称多感慨悲歌之士 。董生举进士 , 屡不得志于有司 , 怀抱利器 , 郁郁适兹土 。吾知其必有合也 。董生勉乎哉!
夫以子之不遇时 , 苟慕义强仁者皆爱惜焉 。矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易 , 吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也 。董生勉乎哉!
吾因子有所感矣 。为我吊望诸君之墓 , 而观于其市 , 复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上 , 可以出而仕矣 。”
译文及注释 【送董邵南游河北序原文、作者】译文
燕赵一带自古就称说多有慷慨重义、悲壮高歌的豪杰之士 。董生参加进士考试 , 接连几次未被主考官录取而不得志 , 怀抱着杰出的才能 , 心情忧郁地想去燕赵地区(谋职) 。我料知他此去一定会有所遇合 , (受到赏识) 。董生努力吧!
像你这样不走运 , 即使一般仰慕正义、力行仁道的人都会同情爱惜你的 , 更何况燕赵一带豪杰之士的仰慕仁义是出自他们的本性呢!然而我曾听说风俗是随着教化而改变的 , 我怎么能知道那里的风气跟古时说的有什么不同呢?姑且通过你这次的前往测定一下吧 。董生努力吧!
我因为你的这次前往而产生一些感想 。请替我凭吊一下望诸君(乐毅)的墓 , 并且到那里的集市上去看看 , 还有像过去的屠狗者一类的埋没在草野的志士吗?替我向他们致意说:“有圣明的天子在上面当政 , 可以出来做官(为国家效力)了!”
注释
燕、赵:借指的河北一带 。
慷慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人 , 多指有抱负而不得施展的人 。
有司:这里是指礼部主管考试的官 。
利器:锐利的武器 , 这里比喻杰出的才能 。
郁郁适兹土:忧郁地到那个地方去 。意思是董生想去燕赵地区谋职 。适 , 到……去 。兹 , 这 。兹土 , 指燕赵之地 , 当时受地方割据势力统治 。
有合:有所遇合 , 指受到赏识和重用 。
夫以子之不遇时:像你这样不走运的人 。
慕义强(qiǎng)仁者:仰慕正义、力行仁道的人 。
矧(shěn):何况 。
出乎其性:(仰慕正义)来自他们的本性 。这句意思是 , 燕赵之士由于有这样的本性而更加同情董生 。
风俗与化移易:风俗随着教化而改变 。与 , 跟随 。易 , 改变 。
吾恶(wū)知其今不异于古所云邪:我怎么能知道那里的风气跟古时说得有什么不同呢?恶 , 怎么 。
聊以吾子之行卜之也:姑且凭你这次的前往测定一下吧 。聊:姑且 。卜:测验、判断 。
望诸君:即战国时燕国名将乐毅 , 后因**失意 , 离燕至赵 , 赵封他为望诸君 。望诸 , 古泽名 , 在河南东北部 , 又称“孟诸” 。

推荐阅读